Einbau-Rückschlagventile R
Cartridge check valves R
Hervorragende Dichtheit
Geringe Druckverluste
Durchfluss bis 80 l/min
Hoch dynamisch belastbar
Turbulenzarme Durchströmung
Anschlagdämpfung
Lange Lebensdauer
Einfache Montage
Excellent closeness
Low pressure drop
Flow rate up to 80 l/min
For high dynamic loads
Reduced turbulent flow
Hydraulic cushion
Long life
Easy to assemble
Wir entwickeln und produzieren innovative Kugelventile
We develop and produce innovative spherical segment valves
STEIN 01/2017
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
4
Kugelsegment-Ventil
mit hydraulischer Anschlagdämpfung und gekapselter
Feder
STEIN-Kugelventile gehören zur Baugruppe
„Kugelsitzventile mit geführtem, beweglichem
Ventilglied“. Die Grundform des beweglichen
Ventilglieds ist kugelsegmentförmig.
Die verwendeten Ventilglieder (1) bis 12 mm Durchmesser
werden aus gehärteten, polierten Stahlkugeln hergestellt.
Sie dichten mit ihrer Fläche am Ventilsitz (2) ab und
werden radial, nahezu spielfrei, in der Gehäusebohrung
geführt.
Die Ausnehmungen (3) am Ventilglied sorgen für eine
druckverlust- und turbulenzarme Durchströmung, die
dadurch noch verbessert wird, dass sich im
Strömungsraum (7) nach dem Ventilglied keine
Ventilteile befinden.
Die Führung und genaue Lage des Ventilglieds wird mittels
einer Führungshülse (5) erreicht, die auf den
Auflageflächen federbelastet aufliegt. Die Schließfeder (4)
ist gekammert zwischen der Führungshülse und dem
Ventilkörper angeordnet. Der Vorteil dieser Konstruktion ist
ein freier Strömungsraum nach dem Ventilglied. Die
Führungshülse weist am ganzen Umfang Längsrillen (6)
auf. Sie sind so angeordnet, dass sie mit ihrer Steuerkante
bei der Öffnungsbewegung des Ventilgliedes als
Anschlagdämpfung in Durchflussrichtung wirken.
Die Einbau-Rückschlagventile bis zur Kugelsegmentgröße
12 mm Durchmesser sind mit separater Führungshülse
aufgebaut, Ventile ab 15 mm Kugelsegmentdurchmesser
sind aus einem Teil. Dieser konstruktive Aufbau ergibt
hohe Betriebssicherheit für dynamische Anwendungen
(z. B. Druckspeicherbetrieb).
Die perspektivische Zeichnung zeigt den Aufbau eines
Ventils. Die Ventile sind je nach Baugröße für einen
maximalen Durchfluß von 80 l/min ausgelegt.
Durchfluß gesperrt / Flow checked
Spherical segment valve
with hydraulic cushion and encapsulated spring
STEIN-ball check valves are designed as „spherical
poppet valves with guided, moving valve element”. A
spherical segment is the basic form of the moving
valve element.
The used spherical segments of diameters up to 12 mm
are made of hardened, ground and polished steel balls.
The moving spherical segment (1) seals with its surface at
the valve seat (2) and is inserted radially, guided with
almost no backlash, into the housing.
The recesses (3) in the valve element enable flow with
minimum pressure drop and turbulence, which is even
improved by the means of no valve parts being behind
the valve element in the flow chamber (7).
The spherical segment is guided with the help of a guide
sleeve (5) which rests on the contact slots. The closing
spring (4) of the valve is located behind the guide sleeve.
In this way, the flow chamber of the valve is completely
free. In addition, the guide sleeve has longitudinal grooves
(6) on its entire circumference, so that these longitudinal
grooves act as control edges in the flow direction with the
opening movement of the spherical segment. They are
overlapped and enclosed on the spring impact ring,
which provides impact damping in the flow direction.
Up to a maximum spherical segment of diameters up to 12
mm, the cartridge check valves are designed with a sepa-
rate guide sleeve, while the larger valves with a spherical
segment diameter over 15 mm are manufactured in one
piece. This ingenious design results in high operational
reliability, even in highly dynamic applications (e.g., in
accumulator operation).
The perspective drawing demonstrates the structure of a
valve. The valves are depending on their size designed for
a maximum flow of 80 l/min.
Durchfluß frei / Free Flow
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
5
Vorteile
1. Das Ventilglied ist nahezu spielfrei im Ventilgehäuse
geführt und wird axial, mit geringem Druckverlust
durchströmt.
2. Durch die verlängerte Halbkugel-Segmentform kann
das Ventilglied kippen, ohne die radiale Führung,
oder die Dichtheit am Ventilsitz zu verlieren.
3. Das geringe Gewicht (z.B. 0,2 g bzw. 8 g bei 4 bzw.
15mm Kugeldurchmesser) der beweglichen Teile und
die exakte Führung des Ventilglieds erlaubt hohe
Schaltfrequenzen bei langer Lebensdauer.
4. Bei hochdynamischem Einsatz, z.B. im
Druckspeicherbetrieb wird die hydraulische
Anschlagdämpfung wirksam und verhindert damit
eine Zerstörung der beweglichen Ventilteile. Die
Druckfeder ist gekammert und kann bei einem
eventuellen Federbruch nicht in den Durchflussraum
eintreten.
5. Die aus hochwertigem Stahl gefertigten Teile und die
metallische Abdichtung verhindern bei dieser Ventilart
eine Überhitzung. Das Ventil bleibt formstabil. Die
Dichtheit bleibt erhalten und eine lange Lebensdauer
ist gewährleistet.
Bild 1 Standardventile / Pic 1 Standard valves
Advantages
1. The spherical segment is guided without play in the
valve casing, resulting an axial laminar flow with
relatively low pressure losses.
2. Due to its lengthened hemispherical segment form, the
valve element can tip several degrees of angle without
loosing radial guiding or the sealing on the valve seat.
Bild 2 Sonderventile / Pic 2 Special valves
E Entsperrbares Ventil / Pilot operated check valve
B Druckbegrenzungsventil / Pressure relief valve
BS Berstschutzventil / Burst protection valve
SA,SB Vorfedersperrventil / Relocated spring valve
R Rückschlageventil / Check valve
3. The low weight (e.g., 0.2 g resp. 8 g for 4 mm and 15
mm spherical diameters) of the moving parts and the
exact guidance of the spherical segment permit high
switching frequencies with a long service life.
4. In highly dynamic applications, e.g., in accumulator
operation, the hydraulic cushion is effective and thereby
prevents destruction of the moving parts. The pressure
spring is encapsulated and cannot enter the flow
chamber in case of breakage.
5. Manufactured from high quality steel, and the metal seal
prevent from overheating at this kind of valve. This
means that the valve remains form stable. The leak-
tightness remains and a long lifetime is ensured.
Das Standardprogramm (Bild 1) umfasst Einbauventile
zum Einschrauben, Einstecken und Einpressen.
Verwendet werden Kugelsegmente mit einem
Kugeldurchmesser von 415 mm. Die Einsatzgrenze
liegt momentan bei 80 l/min und 500 bar.
Über das Standardprogramm hinaus gibt es Sonder-
bauformen (Bild 2), auch in rostfreier Ausführung, mit
unterschiedlichen Öffnungsdrücken.
The standard program (Picture 1) comprises cartridge
valves to be screwed, inserted or pressed into place.
Spherical segments with a spherical diameter of 4 15
mm are used. The installation limit lies at 80 l/min and
500 bar at the moment.
In addition to the standard program, there are spherical
models (picture 2), stainless steel designs as well, with
different opening pressures.
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
6
Kenngrößen
Betriebsdruck pmax = 500 bar
Öffnungsdruck nominal 0,2 0,7 bar
max 2 bar
Nenndurchfluß siehe Durchfluß-Kennlinien
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51.524
und DIN 51.525
(siehe Ölempfehlung)
Viskositätsbereich 5 …. 500 mm
2
/s
Filtration empfohlen 25 …. 40 µm
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur -40 …. +80˚C
Wir fertigen Kugelsegment-Sonderventile auf Anfrage.
Die Ventile werden ausschließlich von der STEIN-
Kugelventil GmbH produziert.
Die hier gemachten Angaben sind typische Werte; sie
sind keine zugesicherten Eigenschaften im Rechtssinne.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Characteristics
Working pressure pmax = 500 bar
Opening pressure nominal 0,2 0,7 bar
max 2 bar
Nominal flow rate see flow rate charts
Hydraulic fluid Hydraulic fluid in accordance
with DIN 51.524 and 51.525
(see fluid recommendation)
Viscosity range 5 …. 500 mm
2
/s
Filtration recommended 25 …. 40 µm
Installation position as required
Ambient temperature -40 …. +80˚C
We produce special spherical segment valves on
request.
The valves are exclusively produced by STEIN-
Kugelventil GmbH
The statements made here are typical values, they are not
guaranteed characteristics in the legal sense. Technical
modifications may be undertaken. We do not accept liabil-
ity for any errors.
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
7
Durchfluss-Kennlinien
für Kugel
4, 6, 9, 12, 15 mm
Flow rate diagrams
for ball
4, 6, 9, 12, 15 mm
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
8
Typ
type
Kugel
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
A
Öffnungs-
druck
opening
pressure
bar
ØB
-0.1
C D E F G
O-
Ring für
118˚
Bohrungs-
grund
o-ring for
118˚ bore
base
O-Ring für
180˚
Bohrungs-
grund
o
-ring for
180˚
bore base
R04AM1A
R04AM1B
4 5
M 8 x 0,75
M 8 x 1
0,2
7
6,8
7,5 3,7 1,3 2 6
4,7 x 0,81
4,35 x 0,7
4,7 x 1,1
4,5 x 1
R06AM2
R06AZ2
6 11
M 10 x
1
G 1/8 A
0,2 8,5
4,4 1,5 2,5 7,7 5,5 x 1 5,5 x 1,5
R09AM4
R09AZ4
9 30
M 14 x 1,
5
G 1/4 A
0,2 11,4 13 5,3 1,5 2,5 11 8,5 x 1 8,5 x 1,5
R12AM5
R12AZ5
12 50
M 18 x 1,
5
G 3/8 A
0,2 15 17 7,3 1,5 2,5 14 11,5 x 1 11,5 x 1,5
R15AM6
R15AZ6
15 80
M 22 x 1,
5
G 1/2 A
0,7 18,5 29 13 3,4 3 18 14 x 1,5 14 x 2
Einschraub-Rückschlagventil
Baureihe AM und AZ
(Durchfluss entgegen der Einbaurichtung)
Abmessungen
Screw-in check valve
Type AM and AZ
(Flow in opposite of installation direction)
Dimensions
O-Ring gehört nicht zum Lieferumfang! Delivery does not include o-ring!
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
9
Einbaumöglichkeiten Installation possibilities
Einbauraum Installation cavity
Abdichtung mittels Schneidkante
im 118° Bohrungsgrund
sealing by cutting edge in 118°
bore bottom
Abdichtung mittels Schneidkante
im 118° Bohrungsgrund,
zusätzlich O-Ring
sealing by cutting edge in 118°
bore bottom, additional o-ring
Abdichtung mittles O-Ring am
Bohrungsgrund
sealing by o-ring at the
bore bottom
Typ
type
A Øb Øb1 c
min
d
min
d
max
Øh
max
k
min
R04AM1A
R04AM1B
M 8 x 0,75
M 8 x 1
7,2
7
7,2
7
7,7 1,5 2,5 3 6,8
R06AM2
R06AZ2
M 10 x
1
G 1/8
8,8
9
8,8
10,7 2,5 4,5 4 10
R09AM4
R09AZ4
M 14 x 1,
5
G 1/4
11,8
12,
5
11,8
13,2 2,5 6 6 12,5
R12AM5
R12AZ5
M 18 x 1,
5
G 3/8
15,2
16,
5
15,2
17,2 2,5 7,5 8 16,3
R15AM6
R15AZ6
M 22 x 1,
5
G 1/2
18,6
20,
5
18,6
29,2 3 12 11 28
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
:
Einschraub-Rückschlagventil
Baureihe BM und BZ
(Durchfluss in Einbaurichtung)
Einbauraum / Installation cavity
Screw-in check valve
Type BM and BZ
(installation in flow direction)
Abmessungen / Dimensions
O-Ring (70 Shore, NBR) ist montiert! o-ring (70 shore, NBR) is assembled
Typ
type
Kugel
-
Ø
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
A
Öffnungs-
druck
Opening
pressure
bar
ØB
-0,
1
C D E F G
Øb
min
c
min
d
max
Øh
max
O-Ring
o-ring
R04BM1 4 5
M 8 x 0,75
0,2 7 8,5 4,5 1,2 2 6 7,2 8,7 3,5 3 3,3 x 1
R06BM2
R06BZ2
6 11
M 10 x
1
G 1/8 A
0,2
8,
6
8,5
11 6 1,2 2,5 7,7
9
8,8
11,2 4,5 4 5 x 1
R09BM4
R09BZ4
9 30
M 14
x 1,
5
G 1/4 A
0,2
12
11,4
14,5 8,5 1,5 2,5 11
12,
5
11,8
14,7 5,5 6 7,5 x 1
R12BM5
R12BZ5
12 50
M 18 x 1,5
G 3/8 A
0,2
16
14,8
19 10 1,5 2,5 14
16,
5
15,2
19,2 8 8 10 x 1,2
R15BM6
R15BZ6
15 80
M 22 x 1,5
G 1/2
0,7
20,1
18,5
31,5 15,5 3,4 3 18
20,4
18,8
31,7 14 11
12,5 x 1,5
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
;
Einschraub-Rückschlagventil
Baureihe BM und BZ
(Durchfluss in Einbaurichtung)
Einbauraum / Installation cavity
Screw-in check valve
Type BM and BZ
(installation in flow direction)
Abmessungen / Dimensions
Typ
type
Kugel
-
Ø
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
A
Öffnungs
-
druck
Opening
pressure
bar
ØB
-0,
1
C D E F G H
Øb
min
c
min
d
max
Øh
max
O-Ring
o-ring
R06BM2C
R06BZ2C
6 mm 11
M 10 x 1
G 1/8 A
0,2
8,
6
8,5
10,4
6 1,2 2,5 7,7 9,5
9
8,8
10,6
4 4
5,7 x 0,6
Abdichtung mittels Schneidkante
im 118° Bohrungsgrund,
zusätzlich O-Ring
sealing by cutting edge in 118°
bore bottom, additional o-ring
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<=
Einpress-Rückschlagventil
Baureihe AP
Einbauraum / Installation cavity
Press-in cartridge check valve
type AP
Abmessungen / Dimensions
Typ
type
Kugel
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
ØA
-0,01
Öffnungs-
druck
Opening
pressure
bar
Einpress-
kraft
Pressing
force
ca. N
L
-0,1
E F Øa
H7
l
min
Øb
max
R04AP1 4 5 5,56 0,2 5000 7,6 0,95 2,1 5,5 7,6 4
Typ
type
Kugel
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
ØA
-0,01
Öffnungs-
druck
Opening
pressure
bar
Einpress-
kraft
Pressing
force
ca. N
L
-0,1
E F Øa
H7
l
min
Øb
max
R04AP 4 5 5,56 0,2 5000 8,6 0,95 2,1 5,5 8,6 4
R06AP 6 11 7,56 0,2 6500 12,5 1,1 3,4 7,5 12,5 6
R09AP 9 30 11,56 0,2 13000 17 1,55 4,7 11,5 17 9
R12AP 12 50 15,06 0,2 14000 23 2,65 6,2 15 23 12
R15AP 15 80 18,56 0,7 16000 35 3,15 8,7 18,5 35 15
Demontagewerkzeuge für Einpress-Rückschlagventile
auf Anfrage!
Tool for disassembly of press-in cartridge check
valves on demand!
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<<
Einsteck-Rückschlagventil
Baureihe AH
(Durchfluss entgegen der Einbaurichtung)
Plug-in check valve
type AH
(Flow in opposite of installation direction)
Einsteck-Rückschlagventil
Baureihe BH
(Durchfluss in Einbaurichtung)
Plug-in check valve
type BH
(installation in flow direction)
O-Ring gehört nicht zum Lieferumfang!
Delivery does not include o-ring!
O-Ring gehört nicht zum Lieferumfang!
Delivery does not include o-ring!
Einbauraum
Baureihe AH und BH
Installation cavity
type AH and BH
Zur exakten Fixierung ensteht bei der Montage eine
geringfügige plastische Verformung. Es können alle
im Hydraulikbau üblichen Werkstoffe (außer gehärte-
ten oder naturharten Materialien) verwendet werden.
Assembling causes a little deformation for an exact
fixation. All materials used in hydraulics (except
hardened or natural hardened materials) are
suitable.
Typ
type
Kugel
-
Ø
ball-
Ø
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow rate
l/min
ØA
-0,0
5
Öffnungs-
druck
Opening
pressure
bar
ØB
-
0,07
C
D
-0,
1
ØK
-0,
1
L
O
-
Ring
o
-
ring
Øa
+0,
1
Øb
+0,
1
c
min
d
+0,1
e
+0,1
f
+0,1
g
R04_H1
4 5 6,1 0,2 5,55
7,6
1,4
6,5
0,1
6 x 1,5
9 5,6 8 1,2 - - 3 - 3,5
R06_H2
6 11 8,1 0,2 7,45
10
1,4
8,5
0,2
8 x 1,5
11 7,5
10,5
1,2 - - 4 - 5
R09BH4
9 30 14 0,2 12,6
14
3,1
- -
14 x 2
14
12,7
14,5
2,9 1,6 18 6 - 10
R12BH5
12 50 17 0,2 15,8
18
4,1
- -
17,12 x
2,62
17 16 - 3,9 2,2 22 8 - 14
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<4
Typ
type
Kugel
-
Ø
ball
mm
zul.
Durchfluß
permitted
flow
rate
l/min
ØA
h11
Öffnungs-
druck
Opening
pressure
bar
C
-
0,05
Øa
H8
c Ød
max
O-Ring
o-ring
R04WS1
4 5 8 0,2 8 8 8
+0,1
3 4 x 1
R06WS2
6 11 10 0,2 10 10 10
+0,1
5 6 x 1
R09WS4
9 30 15 0,2 14 15
14
+0,15
7 9 x 1,5
R12WS5
12 50 18 0,2 18 18
18
+0,15
10 12 x 1,5
Passung Øa
H8
bis min c
-0,8
Fitting Øa
H8
until min c
-0,8
Einsteck-Rückschlagventil
Baureihe WS
(variable Durchflussrichtung)
Einbauraum / Installation cavity
Plug-in check valve
Type WS
(direction of flow changeable)
Abmessungen / Dimensions
O-Ringe sind montiert! o-rings are assembled
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<5
Montagewerkzeug
W-XX-003 für Einschraub-Rückschlag-
ventil Baureihe AM und AZ
und
W-XX-005 für Einschraub-Rückschlag-
ventil Baureihe BM und BZ
Verwendbar bei allen Schraubertypen mit Innensechskant-
BITS-Aufnahme nach DIN 3126
Fitting tools
W-XX-003 for screw-in check valve
type AM and AZ
and
W-XX-005 for screw-in check valve
type BM and BZ
suitable for all twist drills with hexagonal recess BITS
according to DIN 3126
Typ
type
Anzugsmo-
mente
torque
NM
Schlüsselweite
h14
Key width
h14
a b Øc
-0,1
d e Øf g h
-0,1
i k
W-04-003 / W-04-005 2 - 3 8 30 15 5 1,1 1,8 - - 2,5 3 0,4
W-06-003 / W-06-005 3 - 5 8 30 15 6,4 1,3 2,3 - - 3,9 4 0,5
W-09-003 / W-09-005 7 - 10 8 30 15 9,5 1,3 2,3 8 8 5,9 5 0,7
W-12-003 / W-12-005 15 - 18 8 30 15 12 1,3 2,3 8 7 8 5 0,7
W-15-004* 30 - 35 8 52,4 37,4 18,4 3,4 2,8 8 15 9
2,6
0,6
*Montagewerkzeug r Abureihe AM, AZ, BM und BZ
*Fitting tool for type AM, AZ, BM and BZ
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<6
Notizen Notes
STEIN 01/2017
!"#$%&'()*+,*-.%/01#2".13(
Cartridge check,valves R
<7
Notizen Notes
STEIN 01/2017
<8
Waihengeyerstrasse 1
D-89415 Lauingen
Tel. +49 (0) 90 72 59 36
Fax +49 (0) 90 72 59 05
mail@steinkugelventile.de
www.steinkugelventile.de
Die hier gemachten Angaben sind typische Werte; sie
sind keine zugesicherten Eigenschaften im Rechtssinne.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
The statements made here are typical values, they are not
guaranteed characteristics in the legal sense. Technical
modifications may be undertaken. We do not accept liabil-
ity for any errors.