Technische Angaben
Gerätekennzeichnung
nach 94/9/EG:
II 2G Ex de IIC T6/
II 2G Ex ia/ib IIC T6
nach CSA Class I, Zone 1 Ex de IIC T6
Class I, Div 2; Gr. A,B,C,D
EG-Baumusterprüf-
bescheinigung: PTB 06 ATEX 1031 X
Zulässige Umgebungs-
temperatur: -25°C/-55°C bis +40°C
1)
Bemessungsspannung: bis 400 V, 50/60 Hz
Bemessungsstrom: max. 16 A
Anschlussleitung: AWG22 Metrofunk
AWG26 Metrofunk
Anschlussquerschnitt: AWG22, AWG26
Vibrationsfestigkeit nach
EN 60068-2-6 10-150 Hz: 2g / 30 min
2)
Prüfdrehmomente:
Arretierungsschraube: 1,0 Nm
Einschraubgewinde Steck-
dose, Gerätestecker 30 Nm
Überwurfmutter: 2,5 Nm (handfest)
1) die besonderen Bedingungen gemäß Prüfschein
PTB 03 ATEX 1016 X sind zu beachten.
2) Die Hinweise im Kapitel „Montage“ beachten!
Technical Data
Apparatus marking
acc. to 94/9/EC:
II 2G Ex de IIC T6/
II 2G Ex ia/ib IIC T6
acc. CSA Class I, Zone 1 Ex de IIC T6
Class I, Div 2; Gr. A,B,C,D
EC type examination
certificate: PTB 06 ATEX 1031 X
Permissible ambient
temperature: -25°C/-55°C to +40 °C
1)
Rated voltage: up to 400 V, 50/60 Hz
Rated current: max. 16 A
Cable: AWG22 Metrofunk
AWG26 Metrofunk
Terminal cross section: AWG22, AWG26
Vibration resistance acc.
EN 60068-2-6 10-150 Hz: 2g / 30 min
2)
Test torques
Locking screw: 1.0 Nm
Screw-in thread - flange
socket, inlet: 30 Nm
coupling nut: 2,5 Nm (by hand)
1) observe special requirements accd. certifcation
PTB 03 ATEX 1016 X.
2) Follow the instructions in the chapter ´Installation
Caractéristiques techniques
Marquage de l’appareil
selon 94/9/CE:
II 2G Ex de IIC T6/
II 2G Ex ia/ib IIC T6
en fonction de CSA Class I, Zone 1 Ex de IIC T6
Class I, Div 2; Gr. A,B,C,D
Attestation d’examen CE
de type: PTB 06 ATEX 1031 X
Température ambiante
admissible: -25°C/-55°C à +40°C
1)
Tension nominale: jusqu’à 400 V, 50/60 Hz
Courant nominal: max. 16 A
Cable: AWG22 Metrofunk
AWG26 Metrofunk
Section raccordement: AWG22, AWG26
Résistance aux vibrations selon
EN 60068-2-6 10-150 Hz: 2g / 30 min
2)
Couples de serrage testés
Vis d´ arrêt: 1,0 Nm
Filets de vis de prise à
pride, connecteur: 30 Nm
Ecrou(Bien serrer à la main): 2,5 Nm
1)
Respecter les précautions particulières selon
l'attestation d'examen CE de type PTB 03 ATEX 1016 X
2) Suivre les instructions du chapitre ´Montage!
GHG 570 7005 P0102 D/E/F (b)/Auflage/38.11/Ziegler
Sicherheitshinweise
Zielgruppen dieser Anleitung sind
Elektrofachkräfte und unterwiesene
Personen in Anlehnung an die
EN/IEC 60079-14.
Die Montageanleitung nur zusammen mit
der ausführlichen Betriebsanleitung
„GHG5707005P0001“ (unter
www.ceag.de erhältlich) verwenden.
Die Benutzerinformationen für
„MOOG-Ventile“ sind zu beachten
(www.Moog.com/industrial).
Das Konfektionieren der Steckverbinder
darf nur durch Fachkräfte erfolgen.
Die auf den Geräten angegebene
Temperaturklasse und Zündschutzart ist
zu beachten.
Die Steckverbindung ist nicht für den
Einsatz im explosionsgefährdeten
Bereich der Zone 0 und Zone 20, 21, 22
gemäß EN60079-10 geeignet.
Steckverbinder unter Last nur mit den
Werten der Technischen Daten betreiben.
Trennen unter Belastung maximal bis
230 V / 400 V , 10 A möglich.
Gerätestecker und Flanschsteckdosen
aus Metall sind durch geeignete
Maßnahmen in das Erdpotential der
Gehäuse bzw. Geräte mit einzubeziehen.
Steckverbindung nur in technisch
einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung dieser
Montage- und Betriebsanleitung
montieren und betreiben.
Die unter Spannung stehenden Steck-
verbindungskomponenten müssen sofort
nach dem Trennen mit der Schutzkappe
verschlossen werden, damit die
Schutzart und damit der Explosions-
schutz sichergestellt wird.
Safety instructions
Operations shall be carried out by
electricians and suitably personnel trained
in hazardous area with knowledge of
increased safety explosion protection in
accordance with IEC 60079-14.
The assembly instructions must be used in
conjunction with the detailed operating
instructions “GHG5707005P0001”
(available from www.ceag.de).
The user information for „MOOG-Ventile“
must to be observed.
The connection of plug and socket systems
shall only be carried out by qualified
personnel.
The temperature class and explosion group
marked on the terminal boxes have to be
observed.
The plug and socket system is not suitable
for Zone 0 and tone 20, 21, 22 hazardous
areas accordance with EN 60079-10.
The plug and socket system may only be
connected or disconnected under load acc.
to technical data. (230 V / 400 V max. 10 A).
The metal flang sockets and inlets shall be
incorporated in the earth potential
eyualization.
These assembly and operating instructions
shall be observed when installing and
operating the plug and socket connector
system. It shall only be used in a technically
perfect state and in accordance with the
intended purpose while paying attention to
the particular safety and hazard aspects.
The national safety rules and regulations for
the prevention of accidents, as well as the
safety instructions included in these
operating instructions, that, like this text,
are set in italics, shall be observed!
Here it is necessary to ensure that it is
closed correctly, otherwise the minimum
degree of protection and the explosion
protection are no longer guaranteed.
Consignes de sécurité
Ce mode d’emploi s’adresse aux électriciens
et personnes initiées sur base de la norme
CEI 60079-14.
Utilisez la notice de montage uniquement en
association avec les instructions détaillées de
service “GHG5707005P0001”
(disponibles sur le site www.ceag.de ).
Les informations utilisateur pour les
„MOOG-Ventile“ doivent être respectées.
Seul un personnel qualifié est autorisé à
effectuer le branchement électrique des
connecteurs mâles-femelles.
Le groupe d’explosion et la classe de
température marqués sur les appareils
devront être respectés.
Le connecteur n’est pas conçu pour être
utilisé dans les atmosphères explosibles des
zones 0 et 20, 21, 22 conformément à
CEI 60079-10.
Respecter impérativement les valeurs
indiquées dans les caractéristiques
techniques pour les connecteurs sous
charge. Ne séparer qu'à 230 V / 400 V 10 A.
Les prises à bride aux métal et les sockles
connecteur aux métal doivent être reliés au
même potentiel.
Monter et utiliser le connecteur seulement
s’il présente un état technique parfait,
conformément à sa destination, en étant
conscient des risques et des mesures de
sécurité à appliquer dans le respect d es
présentes instructions de montage et de
service.
Tenir compte des prescriptions nationales
en matière de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que des consignes de
sécurité indiquées dans ce mode d’emploi,
écrites en italiques comme ce texte!
Après déconnexion, les éléments de
connexion encore sous tension doivent
immédiatement être protégés à l’aide
d’obturateurs.
eXLink 6+1-polig Gerätestecker, Flanschsteckdose/
6+1-pole Inlet, Flange/
6+1 la prise et le prolongateur
CUS