Elektronischer
Druckschalter
Electronic
Pressure Switch
Manocontacteur
électronique
EDS 1700
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
DE
2
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
DE
3
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Inhalt
1. Funktionen des EDS 1700
1.1. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
2. Montage
3. Bedienelemente der Folien tastatur
4. Digitalanzeige
5. Ausgangsverhalten
5.1. RELAISAUSGÄNGE
5.2. ANALOGAUSGANG
5.3. EINSTELLEN DER SCHALTPUNKTE
UND RÜCKSCHALTPUNKTE/HYSTERESEN
5.3.1 Einstellen eines Schaltpunktes
5.3.2 Einstellen einer Hysterese
5.3.3 Einstellen eines Rückschaltpunktes
6. Maximalwert
6.1. ANSEHEN DES MAX-WERTES
6.2. RÜCKSETZEN DES MAX-WERTES
7. Grundeinstellungen
7.1. ÄNDERN DER GRUNDEINSTELLUNGEN
7.2. ÜBERSICHT DER GRUNDEINSTELLUNGEN
8. Programmierfreigaben
8.1. ÄNDERN DER SOFTWAREPROGRAMMIER-
FREIGABE
8.2. ÄNDERN DER HARDWAREPROGRAMMIER-
FREIGABEN
9. Ändern der Einbaulage
10. Fehlermeldungen
11. Technische Daten
12. Anschlussbelegung
13. Bestellangaben
14. Zubehör
14.1. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
14.2. SONSTIGES ZUBEHÖR
15. Geräteabmessungen
DE
4
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
1. Funktionen des EDS 1700
Messwertanzeige des aktuellen Druckes in bar, psi oder einem frei skalierbaren
Bereich.
Schalten der 4 Relaisausgänge entsprechend dem Druck und den eingestellten
Schaltpunkten und Hysteresen bzw. Rückschaltpunkten.
Erfassen des maximalen Druckes seit Einschalten des Gerätes.
Menü zur Grundeinstellung (Anpassen des EDS 1700 an die jeweiligen Applikation).
Programmierfreigaben.
Ändern der Einbaulage (Druckanschluss von oben oder unten)
.
1.1. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Diese Bedienungsanleitung haben wir nach bestem Wissen und Gewissen erstellt.
Es ist dennoch nicht auszuschließen, dass trotz größter Sorgfalt sich Fehler
eingeschlichen haben könnten. Haben Sie bitte deshalb Verständnis dafür, dass wir,
soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, unsere Gewährleistung und Haftung
- gleich aus welchen Rechtsgründen - für die Angaben in dieser Bedienungsanleitung
ausschließen. Insbesondere haften wir nicht für entgangenen Gewinn oder sonstige
Vermögensschäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht bei Vorsatz und grober
Fahrlässigkeit. Er gilt ferner nicht für Mängel, die arglistig verschwiegen wurden
oder deren Abwesenheit garantiert wurde, sowie bei schuldhafter Verletzung von
Leben, Körper und Gesundheit. Sofern wir fahrlässig eine vertragswesentliche Picht
verletzen, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt. Ansprüche
aus Produkthaftung bleiben unberührt.
Im Falle der Übersetzung ist der Text der deutschen Originalbedienungsanleitung der
allein gültige.
2. Montage
Die Montage des EDS 1700 erfolgt über die 4 Befestigungsbohrungen in der
Gehäuserückwand. Der Druckanschluss ist zur mechanischen Entkopplung über
Minimessleitung vorzunehmen.
In kritischen Anwendungsfällen (z. B. starke Vibrationen oder Schläge) ist der EDS
1700 auf Gummipuern (DIN Schwingmetalle) zu montieren. Hierzu bieten wir einen
Montagesatz an (siehe "sonstiges Zubehör"). Eine direkte Montage des EDS 1700
mit starrer Verrohrung ist nicht zulässig.
Im Auslieferzustand ist der Druckanschluss von unten und der elektrische Anschluss
von oben zugänglich. Die Gerätefrontplatte kann um 180° gedreht werden, so dass
der elektrische Anschluss von unten und der Druckanschluss von oben erfolgen kann.
Der elektrische Anschluss ist von einem Fachmann nach den jeweiligen
Landesvorschriften durchzuführen (VDE 0100 in Deutschland). Für den Anschluss
des Analogausgangs sind grundsätzlich Leitungen mit Schirm zu verwenden (z.B.
LIYCY 4 x 0,5 mm²). Das Druckschaltergehäuse ist über den
-Anschluss (neben
der Klemmleiste) zu erden
.
Zusätzliche Montagehinweise, die erfahrungsgemäß den Einuss
elektromagnetischer Störungen reduzieren:
Möglichst kurze Leitungsverbindungen herstellen.
Leitungen mit Schirm verwenden.
Der Kabelschirm ist in Abhängigkeit der Umgebungsbedingungen fachmännisch
und zum Zweck der Störunterdrückung einzusetzen.
Direkte Nähe zu Verbindungsleitungen von Leistungsverbrauchern oder störenden
Elektro- oder Elektronikgeräten ist möglichst zu vermeiden.
DE
5
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
3. Bedienelemente der Folientastatur
Schrauben zum Entfernen
des Bedienteils
4-stellige
Digitalanzeige
4. Digitalanzeige
Nach Einschalten der Versorgungsspannung zeigt das Gerät kurz "EdS" an
und beginnt mit der Anzeige des aktuellen Druckes.
Hinweise:
In den Grundeinstellungen kann die Anzeige derart geändert werden,
dass das Gerät nach Einschalten permanent einen Schaltpunkt oder den
Maximalwert anzeigt. In diesem Fall erscheint nach der Einschaltmeldung
kurz "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", oder "MAX".in der Anzeige.
Der aktuelle Druck kann dann kurzzeitig zur Anzeige gebracht werden, indem
die Taste "+" oder "-" betätigt wird.
Übersteigt der aktuelle Druck den Nenndruck des Gerätes, so kann er nicht
mehr angezeigt werden und die Anzeige beginnt zu blinken.
Liegt der aktuelle Druck unterhalb 0,5% des Nennbereiches, so wird 0
angezeigt.
Tasten zur Einstellung der
Schaltpunkte und Zusatzfunktionen
DE
6
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5. Ausgangsverhalten
5.1. RELAISAUSGÄNGE
Der EDS 1700 besitzt 4 Relaisausgänge. Zu jedem Relais kann ein Schaltpunkt
und ein Rückschaltpunkt bzw. eine Hysterese eingestellt werden. Das jeweilige
Relais zieht an wenn der eingestellte Schaltpunkt erreicht wurde und fällt ab
wenn der Rückschaltpunkt unterschritten wurde.
In den Grundeinstellungen (siehe Kapitel 7) wird durch den "Rückschaltmodus"
festgelegt, ob das Gerät mit einstellbaren Hysteresen oder einstellbaren
Rückschaltpunkten arbeitet.
Rückschaltmodus ist auf "Hysterese" gesetzt:
Die eingestellte Hysterese bestimmt den Rückschaltpunkt (Rückschaltpunkt =
Schaltpunkt minus Hysterese).
Rückschaltmodus ist auf "Rückschaltpunkt" gesetzt:
Der Rückschaltpunkt wird direkt eingestellt.
Abkürzungen: "S.P.1", .. "S.P.4" = Schaltpunkte 1..4
"H.Y.1", .. "H.Y.4" = Hysteresen 1..4
"r.S.P.1", .. "r.S.P.4" = Rückschaltpunkte 1..4
5.2. ANALOGAUSGANG
Analogausgangssignal 4..20 mA oder 0..10 V
(Einstellbar im Menü "Grundeinstellungen")
5.3. EINSTELLEN DER SCHALTPUNKTE UND
RÜCKSCHALTPUNKTE / HYSTERESEN
Entsprechende Taste betätigen
Schaltpunkt-/Rückschaltpunkt-/Hysteresenummer wird angezeigt
z.B. "S.P. 1"
Nach 2 Sekunden blinkt die aktuelle Einstellung.
Mit den Tasten "+" und "-" die Einstellung ändern.
Nach 3 Sekunden schaltet die Anzeige zurück.
5.3.1 Einstellen eines Schaltpunktes
Druckanzeige
Taste ON
betätigen
Anzeige Schaltpunkt einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
DE
7
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5.3.2 Einstellen einer Hysterese
(Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Hysterese" gesetzt ist.)
Druckanzeige
Taste OFF
betätigen
Anzeige Hysterese einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
5.3.3 Einstellen eines Rückschaltpunktes
(Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Rückschaltpunkt" gesetzt ist.)
Druckanzeige
Taste OFF
betätigen
Anzeige Rückschaltpunkt einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
Hinweise:
Erscheint beim Einstellversuch "LOC" in der Anzeige ist die Programmierung
gesperrt.
Abhilfe: Hard- und Softwareprogrammierfreigabe auf "ON" setzen.
(siehe Kapitel 8 "Programmierfreigaben")
Wird beim Ändern die Taste "+" oder "-" festgehalten, wird der Wert
automatisch mit einer größeren Schrittweite weitergezählt.
Wenn eine Einstellung geändert wurde, erscheint beim Umschalten der
Anzeige kurz "PROG" in der Anzeige. Die neue Einstellung wurde dann im
Gerät gespeichert.
DE
8
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
6. Maximalwert
Der Maximalwert ist der höchste Druckwert, der seit Einschalten des Gerätes
oder seit dem letzten Rücksetzvorgang aufgetreten ist.
6.1. ANSEHEN DES MAX-WERTES
Druckanzeige
Tasten ON und
OFF von Schalt-
punkt 4 gleich-
zeitig betätigen
Anzeige Maximalwert wird
angezeigt
6.2. RÜCKSETZEN DES MAX-WERTES
Tasten ON und
OFF von Schalt-
punkt 3 gleich-
zeitig betätigen
Anzeige Maximalwert wird
angezeigt
Druckanzeige
DE
9
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7. Grundeinstellungen
Zur Anpassung an die jeweilige Applikation kann das Verhalten des EDS 1700
über mehrere Grundeinstellungen verändert werden. Diese sind zu einem
Menü zusammengefasst.
7.1. ÄNDERN DER GRUNDEINSTELLUNGEN
Tasten ON und
OFF von Schalt-
punkt 1 gleich-
zeitig betätigen
Anzeige Mit einzelner Taste Menüpunkt
auswählen. (ON für nächsten,
OFF für vorherigen Menüpunkt.
Einstellung ändern danach
nächsten Menüpunkt auswählen.
Beenden des Grundeinstellungsmenüs:
Den Menüpunkt END anwählen, die Einstellung auf YES stellen, der EDS 1700
kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück.
Oder:
Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 1 gleichzeitig betätigen, es wird END
angezeigt, der EDS 1700 kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück.
Hinweise:
Wird anstatt "MENU" "HIDE" angezeigt, kann das Menü nur aufgerufen
werden, indem die Tasten bereits beim Anlegen der Versorgungsspannung
betätigt sind (siehe Kapitel "Übersicht der Grundeinstellungen, Verstecktes
Grundeinstellungsmenü").
Bei Änderung des Anzeigebereiches werden die Schaltpunkt und Hysterese
bzw. Rückschaltpunkteinstellungen automatisch umgerechnet. Dabei können
geringfügige Rundungsfehler entstehen.
Erfolgt 50 Sekunden lang keine Tastenbetätigung wird das Menü automatisch
beendet, ohne dass eventuelle Änderungen wirksam werden.
DE
10
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7.2. ÜBERSICHT DER GRUNDEINSTELLUNGEN
Einstellung Anzeige Einstell- Vorein-
bereich stellung
Schaltrichtung Relais 1 (Relais 1) ON/OFF ON
"ON": Der jeweilige Relais wird beim
Erreichen des Schaltpunktes
aktiviert und beim Unterschreiten
des Rückschaltpunktes wieder
deaktiviert.
"OFF": Der jeweilige Relais ist im Ruhe-
zustand (0 bar) aktiviert und wird
beim Erreichen des Schaltpunktes
deaktiviert.
Einschaltverzögerung Relais 1 0.00..90s 0.01
(T
on
1)
Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige
Schaltpunkt erreicht oder überschritten
sein muss damit ein Schaltvorgang erfolgt.
Abschaltverzögerung Relais 1 0.00..90s 0.01
(T
o
1)
Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige
Rückschaltpunkt unterschritten sein muss
damit ein Schaltvorgang erfolgt.
Relais 2..4 wie oben
Rückschaltmodus (Switch Mode) R.S.P./ HYST.
"R.S.P": Der EDS 1700 arbeitet mit ein- HYST.
stellbaren Rückschaltpunkten.
"HYST": Der EDS 1700 arbeitet mit ein-
stellbaren Hysteresen.
(siehe auch Kapitel 5.1. "Relaisausgänge")
DE
11
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Einstellung Anzeige Einstell- Vorein-
bereich stellung
Primäranzeige (Primär) ACT/ ACT.
Anzeigewert der permanent in der Anzeige S.P.1..
stehen soll: S.P.4/
"ACT.": aktueller Druck MAX
"S.P.1" .. "S.P.4": Schaltpunkt 1 .. 4
"MAX": Maximalwert
Anzeigelter (Display) SLOW/ MED.
"SLOW": Anzeige reagiert träge auf MED./
Druckschwankungen. FAST
"MED.": Anzeige reagiert normal auf
Druckschwankungen.
"FAST": Anzeige reagiert schnell auf
Druckschwankungen.
Festlegung des Anzeigebereiches BAR/ BAR
(RANGE) PSI/
"BAR": Der Druck wird in bar angezeigt. FREE
"PSI": Der Druck wird in PSI angezeigt.
"FREE": Der Anzeigebereich kann frei
skaliert werden. Wird diese Ein-
stellung gewählt, müssen noch
Kommastelle sowie oberer und
unterer Anzeigebereich einge-
stellt werden.
(siehe folgende Parameter)
Beispiel: Wird der Anzeige-
bereich auf 0..215.5 verändert,
entspricht der Anzeigewert
215.5 dem Nenndruck des
Gerätes.
Anwendung: Anzeige anderer
dem Druckproportionaler Einheiten
z.B.KN, Kg, ...
DE
12
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Einstellung Anzeige Einstell- Vorein-
bereich stellung
Anzeige der Einheit (Unit) YES/NO NO
(nur bei Einstellung "RANG" = "BAR"
oder "PSI")
Bei Einstellung "YES" wird während der
Druckanzeige alle 7 Sekunden kurzzeitig die
eingestellte Einheit angezeigt.
Kommastelle (Point) 0 .. 0.0
(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 0.000
Anzahl der Nachkommastellen, die der
EDS 1700 anzeigt.
Unterer Anzeigebereich (Range Low) -995 .. 0.0
(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 9995
Untere Anzeigebereichsgrenz
Oberer Anzeigebereich (Range High) -995 .. Messbe-
(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 9995 reichs-
Obere Anzeigebereichsgrenze endwert
Kalibrierung Sensornullpunkt (Calibrate) YES/NO ON
"YES": Der momentane Druck wird als
neuer Nullpunkt gespeichert.
Dies ist im Bereich +/- 3% des
Gerätenenndruckes möglich.
In der Anzeige erscheint "NEW"
wenn ein Abgleich im erlaubten
Bereich durchgeführt wurde,
ansonsten wird "Err" angezeigt.
Diese Funktion ndet z.B. Anwendung wenn
im System immer ein Restdruck verbleibt,
der aber als 0 bar angezeigt werden soll.
Achtung:
Nach einem Nullpunktabgleich wird z. B. bei
einem 600 bar Gerät ein Druck von bis zu
18 bar als 0 bar angezeigt. Vor Arbeiten an
der Hydraulikanlage muss sichergestellt
werden, dass diese drucklos ist.
DE
13
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Einstellung Anzeige Einstell- Vorein-
bereich stellung
Analogausgang (Output) MAMP/ VOLT
"MAMP": Der Analogausgang liefert VOLT
ein 4 .. 20 mA Signal.
"VOLT": Der Analogausgang liefert
ein 0 .. 10 V Signal.
Verstecktes Grundeinstellungsmenü YES/NO NO
(Hide)
"YES": Das Grundeinstellungsmenü
ist versteckt und kann nur noch
erreicht werden, indem bereits
beim Anlegen der Versorgungs-
spannung die Tasten für den
Menüaufruf betätigt sind.
Versionsnummer (Version)
Anzeige der aktuellen Softwareversion.
(Nur zum Ansehen)
Beenden der Grundeinstellung (End) YES/NO NO
8. Programmierfreigaben
Das Gerät verfügt über 2 Programmierfreigaben die beide erteilt sein müssen
um Einstellungen zu ändern. Die Software-Programmierfreigabe kann
während des Betriebes gesetzt bzw. aufgehoben werden. Sie bietet Schutz
vor unbeabsichtigten Änderungen. Ein Sperren der Programmierung über die
Hardware-Programmierfreigabe bewirkt, dass während des Betriebes keine
Änderung der Einstellungen vorgenommen werden kann. Dies dient z.B. als
Sicherheitsfunktion oder als Schutz vor unerlaubten Änderungen.
8.1. ÄNDERN DER SOFTWARE-PROGRAMMIERFREIGABE
Beide Tasten gleich-
zeitig betätigen
und 3s festhalten.
Anzeige Mit einzelner Taste Einstellung ändern:
ON = Programmierung frei
OFF = Programmierung gesperrt
Druckanzeige
DE
14
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
8.2. ÄNDERN DER HARDWARE-PROGRAMMIERFREIGABE
Gerät von der Versorgungsspannung trennen.
Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1).
Frontplatte vorsichtig abheben und zur Seite legen.
Schiebeschalter auf der unteren Platine in die gewünschte Position schalten
(Bild 2): "OFF": Programmierung gesperrt
Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die
richtige Lage der in der Frontplatte bendlichen Dichtung achten.
Bild 1
Bild 2
9. Ändern der Einbaulage
Gerät von der Versorgungsspannung trennen.
Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1).
Frontplatte vorsichtig abheben und um 180° drehen.
Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die
richtige Lage der in der Frontplatte bendlichen Dichtung achten (Bild 2).
Bild 1 Bild 2
Druckanschluss
Druckanschluss
Programmierung
frei
gesperrt
DE
15
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
10. Fehlermeldungen
Wird ein Fehler erkannt, so erscheint eine entsprechende Fehlermeldung,
die mit einem beliebigen Tastendruck quittiert werden muss.
Mögliche Fehlermeldungen sind:
ER.01 Die Schaltpunkte und Hysteresen/Rückschaltpunkte liegen nicht im
erlaubten Einstellbereich.
Beispiel:
Ein Schaltpunkt wird auf 180 bar eingestellt, die Hysterese auf 200 bar.
Die Einstellung ist nicht korrekt da der resultierende Rückschaltpunkt
kleiner als der Schaltpunkt ist, die Fehlermeldung wird angezeigt.
Abhilfe: Korrigieren Sie die Einstellungen.
ER.10 Bei den abgespeicherten Einstellungen wurde ein Datenfehler
erkannt. Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische
Störungen oder ein Bauteildefekt.
Abhilfe: Überprüfen Sie alle Einstellungen (Programmierfreigaben,
Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grundeinstellungen) und
korrigieren Sie diese gegebenenfalls. Sollte der Fehler öfter auftreten,
setzen Sie sich bitte mit unserer Service-Abteilung in Verbindung.
ER.12 Bei den abgespeicherten Kalibrierdaten wurde ein Fehler erkannt.
Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder
ein Bauteildefekt.
Abhilfe: Nach Quittierung des Fehlers arbeitet das Gerät bis zum Abschalten
mit verminderter Genauigkeit weiter. Überprüfen Sie aber alle
wichtige Einstellungen (Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grund-
einstellungen) und korrigieren Sie diese gegebenenfalls.
Das Gerät muss auf jeden Fall zur Neukalibrierung oder Reparatur ins
Werk zurück.
ER.21 Es wurde ein Kommunikationsfehler innerhalb des Gerätes erkannt.
Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder
ein Bauteildefekt.
Abhilfe: Gerät von der Versorgungsspannung trennen und wieder verbinden.
Sollte der Fehler immer noch anstehen, setzen Sie sich bitte mit
unserer Service-Abteilung in Verbindung.
DE
16
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
11. Technische Daten
Eingangsgrößen:
Messbereiche 16; 40; 100; 250; 400; 600 bar
Überlastbereiche 32; 80; 200; 500; 800; 1000 bar
Berstdruck 200; 200; 500; 1000; 2000; 2000 bar
Mechanischer Anschluss Einschraubloch G1/4 DIN 3852
Anzugsdrehmoment 20 Nm
Medienberührende Teile Anschlussstück: Edelstahl
Ausgangsgrößen:
Genauigkeit: EDS 1700-P: ±0,5 % FS max.
(Anzeige, Analogausgang) EDS 1700-N: ±1,0 % FS max.
Reproduzierbarkeit: EDS 1700-P: ±0,25 % FS max.
EDS 1700-N: ±0,5 % FS max.
Temperaturdrift EDS 1700-P ± 0,02 % / °C Nullpunkt u. Spanne
EDS 1700-N ± 0,03 % / °C Nullpunkt u. Spanne
Analogausgang:
Signal (wählbar) 4 .. 20 mA, Bürde 400 Ω
0 .. 10 V, Bürde 2 k
Schaltausgänge*:
Ausführung 4 Relaisausgänge mit Wechselkontakten
(2 Gruppen, Wurzeln je Gruppe verbunden)
Schaltspannung 0,1 .. 250 V AC, 12 .. 32 V DC
Schaltstrom 0,009 .. 2 A je Schaltausgang
Schaltleistung max. 50 W / 400 VA
(bei induktiver Last Varistoren verwenden)
Schaltzyklen 20 Millionen minimale Last
1 Million maximale Last
Reaktionszeit ca. 20 ms
Umgebungsbedingungen:
Kompensierter Temperaturbereich -10 .. +70 °C
Betriebstemperaturbereich -25 .. +60 °C
Lagertemperaturbereich -40 .. +80 °C
Mediumstemperaturbereich -25 .. +80 °C
-Zeichen EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
Vibrationsbeständigkeit nach 5 g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Schockfestigkeit nach 10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Schutzart nach IEC 60529 IP 65
DE
17
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
12. Anschlussbelegung
Relais 4
= Schaltpunkt 4
Relais 3
= Schaltpunkt 3
Relais 2
= Schaltpunkt 2
Relais 1
= Schaltpunkt 1
Analogausgang (0V)
Analogausgang (Signal +)
Versorgung (0V)
Versorgung (+ UB)
Sonstige Größen:
Versorgungsspannung 22 .. 32 V DC
Stromaufnahme ca. 200 mA
Restwelligkeit 10 %
Anzeige 4-stellig, LED, 7-Segment, rot,
Zeichenhöhe 13 mm
Elektrischer Anschluss Steck-Klemmenblock, 14-polig
Gehäusewerksto Aluminium eloxiert
Gewicht ca. 800 g
Anmerkung: FS (Full Scale) = bezogen auf den vollen Messbereich
Verpolungsschutz der Versorgungsspannung, Überspannungs-,
Übersteuerungsschutz, Lastkurzschlussfestigkeit sind vorhanden.
PE
* Einstellbereiche der Schaltpunkte:
Schaltpunkt Relais 1 bis 4: 1,5 .. 100 % FS
Rückschaltpunkt Relais 1 bis 4: 1 .. 99 % FS
Rückschalthysterese Relais 1 bis 4: 1 .. 99 % FS
DE
18
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
13. Bestellangaben
EDS 1 7 9 X - X - XXX - 000
Serien-Nr.
Anschlussart, mechanisch
9 = Einschraubloch DIN 3852-G 1/4
Anzeige
1 = 4-stellig bar
2 = 4-stellig psi
Genauigkeit
P = 0,5 %
N = 1 %
Druckbereich in bar
016, 040, 100, 250, 400, 600
Modikationsnummer
000 = Standard
14. Zubehör
14.1. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
PG 11 Verschraubungsteile
4 Befestigungsschrauben M5 x 20 mm
14.2. SONSTIGES ZUBEHÖR
Montagesatz (4 Schwingmetalle, 4 Schrauben M5 x 6 mm)
DE
19
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
15. Geräteabmessungen
Kabelverschraubung PG 11
Einschraubloch G 1/4
Senkung DIN 74-Km5
EN
20
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
EN
21
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Contents
1. Functions of EDS 1700
1.1. EXCLUSION OF LIABILITY
2. Mounting
3. Operating keys on the membrane keypad
4. Digital display
5. Output function
5.1. RELAY OUTPUTS
5.2. ANALOGUE OUTPUT
5.3. SETTING THE SWITCHING POINTS
AND SWITCH-BACK POINTS/HYSTERESES
5.3.1 Setting a switching point
5.3.2 Setting a hysteresis
5.3.3 Setting a switch-back point
6. Maximum value
6.1. VIEWING THE MAX VALUE
6.2. RE-SETTING THE MAX VALUE
7. Basic settings
7.1. ALTERING THE BASIC SETTINGS
7.2. SUMMARY OF THE BASIC SETTINGS
8. Programming enable
8.1. ALTERING THE SOFTWARE PROGRAMMING
ENABLE
8.2. ALTERING THE HARDWARE PROGRAMMING
ENABLE
9. Altering the mounting position
10. Error messages
11. Technical specications
12. Pin connections
13. Model code
14. Accessories
14.1. ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
14.2. OTHER ACCESSORIES
15. Dimensions
EN
22
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
1. Functions of the EDS 1700
Measured value display of the current pressure in bar, psi or in a scale dened by
the user.
Switches the 4 relay outputs according to the pressure and the pre-set switching
points and hystereses or switch-back points.
Records the maximum pressure since the unit was switched on.
Menu for basic setting (adaptation of the EDS 1700 to the particular application).
Two dierent types of programming enable.
Optional mounting position (pressure connection from above or below).
1.1. EXCLUSION OF LIABILITY
This operating manual was made to the best of our knowledge. Nevertheless and
despite the greatest care, it cannot be excluded that mistakes could have crept in.
Therefore please understand that in the absence of any provisions to the contrary
hereinafter our warranty and liability – for any legal reasons whatsoever – are
excluded in respect of the information in this operating manual. In particular, we shall
not be liable for lost prot or other nancial loss. This exclusion of liability does not
apply in cases of intent and gross negligence. Moreover, it does not apply to defects
which have been deceitfully concealed or whose absence has been guaranteed,
nor in cases of culpable harm to life, physical injury and damage to health. If we
negligently breach any material contractual obligation, our liability shall be limited to
foreseeable damage. Claims due to the Product Liability shall remain unaected.
In the event of translation, only the original version of the operating manual in
German is legally valid
.
2. Mounting
The EDS 1700 is mounted via the 4 mounting holes in the rear panel of the housing.
The pressure connection must be via Minimess line for mechanical decoupling. In
critical applications (e.g. strong vibrations or knocks), the
EDS 1700 must be mounted on rubber buers (DIN vibration mounts).
A mounting kit is available on request (see "Other Accessories).
The EDS 1700 must not be installed using rigid piping.
When supplied the pressure connection is accessible from the bottom and the
electrical connection is accessible from the top. The front panel can be turned
through 180° so that the electrical connection can be made from underneath and the
pressure connection can be made from the top.
The electrical connection must be carried out by a qualied electrician according to
the relevant regulations of the country concerned (VDE 0100 in Germany). When
connecting the analogue output, screened lines must always be used (e.g. LIYCY 4 x
0.5 mm²). The pressure switch housing must be earthed via the
-connection (next
to the terminal strip).
Additional assembly notes which have been shown to reduce the eect of
electromagnetic interference:
Make line connections as short as possible.
Use screened lines.
The cable screening must be tted by qualied personnel subject to the ambient
conditions and with the aim of suppressing interference.
Direct proximity to connecting lines of user units or electrical or electronic units
causing interference must be avoided as far as possible.
EN
23
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
3. Operating keys on the membrane keypad
undo screws to remove
operating panel
4-digit
digital display
4. Digital display
After switching on the supply voltage, the unit briey displays "EdS" and then
displays the current pressure.
Notes:
In the basic settings the display can be altered so that, once switched on,
the unit displays a switching point or the maximum value permanently. In
this case "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", or "MAX" appears briey on
the display following the switch-on message. The current pressure can be
displayed briey by pressing the "+" or "-" key.
If the current pressure exceeds the nominal pressure of the unit, it can no
longer be displayed and the display begins to ash.
If the current pressure is below 0.5% of the nominal range, then 0 is
displayed.
keys for setting the switching points
and additional functions
EN
24
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5. Output function
5.1. RELAY OUTPUTS
The EDS 1700 has 4 relay outputs. One switching point and one switch-back
point and/or one hysteresis can be set for each relay. The appropriate relay
pulls in when the pre-set switching point is reached and drops back when the
pressure falls below the switch-back point.
Whether the unit operates with adjustable hystereses or adjustable
switch-back points is determined via the "switch-back mode", in the basic
settings (see point 7).
Switch-back mode is set to "hysteresis":
The pre-set hysteresis determines the switch-back point (switch-back point =
switching point minus hysteresis).
Switch-back mode is set to "switch-back point":
The switch-back point is set directly.
Abbreviations: "S.P.1", .. "S.P.4" = switching points 1..4
"H.Y.1", .. "H.Y.4" = hystereses 1..4
"r.S.P.1", .. "r.S.P.4" = switch-back points 1..4
5.2. ANALOGUE OUTPUT
Analogue output signal 4..20 mA or 0..10 V
(adjustable in the "Basic setting" menu)
5.3. SETTING THE SWITCHING POINTS AND SWITCH-BACK POINTS /
HYSTERESES
Press appropriate key .
Switching point/switch-back point/hysteresis number is displayed
e.g. "S.P. 1"
After 2 seconds the current setting ashes.
Using the "+" and "-" keys, alter the setting.
After 3 seconds the display switches back.
5.3.1 Setting a switching point
pressure
display
press ON
key
display set switching point
= larger value
= smaller value
EN
25
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5.3.2 Setting a hysteresis
(Only possible if the switch-back mode is set to "hysteresis".)
pressure
display
press OFF
key
display set hysteresis
= larger value
= smaller value
5.3.3 Setting a switch-back point
(Only possible if the switch-back mode is set to "switch-back point".)
pressure
display
press OFF
key
display set switch-back point
= larger value
= smaller value
Notes:
If "LOC" appears in the display when trying to alter the settings, programming
is disabled.
Corrective action: set hardware and software programming enable to "ON".
(See point 8 "Programming enable")
If the "+" or "-" key is held down during alteration, the value automatically
advances in larger increments.
If a setting has been altered, "PROG" appears briey in the display when the
display switches over. The new setting is then saved in the unit.
EN
26
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
6. Maximum value
The maximum value is the highest pressure value that has occurred since the
unit was switched on or since the last re-set.
6.1. VIEWING THE MAX VALUE
pressure
display
press ON and
OFF keys of
switching point 4
simultaneously
display maximum value
is displayed
6.2. RE-SETTING THE MAX VALUE
press ON and
OFF keys of
switching point 3
simultaneously
display maximum value
is re-set
pressure
display
EN
27
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7. Basic settings
In order to adapt the unit to the particular application, the function of the
EDS 1700 can be altered via several basic settings. These are combined
in one menu.
7.1. ALTERING THE BASIC SETTINGS
press ON and
OFF keys of
switching point 1
simultaneously
display select menu point using
single key. (ON for next,
OFF for previous menu point)
alter setting, then
select next menu point
To close the basic setting menu:
Call up the menu point END, set to YES, the EDS 1700 returns to the normal
display mode after 2s.
Or:
Press ON and OFF keys of switching point 1 simultaneously, END is displayed,
the EDS 1700 returns to normal display mode after 2s.
Notes:
If "HIDE" is displayed instead of "MENU", the menu can only be called up if
the keys are held down when the supply voltage is switched on (see point
"Summary of basic settings, hidden basic setting menu")
When changing the display range, the switching point and hysteresis or
switch-back point settings are converted automatically. This can cause minor
rounding errors.
If after 50 seconds no keys have been pressed, the menu automatically
closes down. Any changes which may have been made will not be saved.
EN
28
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7.2. SUMMARY OF THE BASIC SETTINGS
Setting Display Setting Pre-
range setting
Switching direction relay 1 (Relay 1) ON/OFF ON
"ON": The relevant relay is activated
when the switching point is
reached, and deactivated when
the pressure falls below the
switch-back point.
"OFF": The relevant relay is activated
in the quiescent state (0 bar),
and deactivated when the
switching point is reached.
Switch-on delay relay 1 0.00..90s 0.01
(T
on
1)
Time in seconds which must elapse,
once the particular switching point has
been reached or exceeded, before
switching will occur.
Switch-o delay relay 1 0.00..90s 0.01
(T
o
1)
Time in seconds which must elapse,
once the pressure has fallen below the
particular switch-back point, before
switching will occur.
Relays 2..4 as above
Switch-back mode (Switch Mode) R.S.P./ HYST.
"R.S.P": The EDS 1700 operates with HYST.
adjustable switch-back points.
"HYST": The EDS 1700 operates with
adjustable hystereses.
(see also point 5.1 "Relay outputs")
EN
29
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Setting Display Setting Pre-
range setting
Primary display (Primary) ACT/ ACT.
Display value which should remain S.P.1..
remain permanently in the display: S.P.4/
"ACT.": current pressure MAX
"S.P.1" .. "S.P.4": switching point 1..4
"MAX": maximum value
Display lter (Display) SLOW/ MED.
"SLOW": display reacts slowly to pressure MED./
uctuations. FAST
"MED.": display reacts normally to pressure
uctuations.
"FAST": display reacts quickly to pressure
uctuations.
Determining the display range BAR/ BAR
(RANGE) PSI/
"BAR": The pressure is displayed in bar. FREE
"PSI": The pressure is displayed in psi.
"FREE": The display range can be dened
by the user. If this setting is
selected, then decimal places
and upper and lower display range
must be set. (see below)
Example: If the display range is
changed to 0..215.5,
the display value 215.5
corresponds to the
nominal pressure of the
unit.
Application: Display of other units
which are proportional
to the pressure
e.g. KN, kg, ...
EN
30
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Setting Display Setting Pre-
range setting
Display the unit (Unit) YES/NO NO
(only when set to "RANG" = "BAR"
or "PSI")
If set to "YES" the pre-set unit will
be displayed briey every 7 seconds.
Decimal places (Point) 0 .. 0.0
(only when set to "RANG"="FREE") 0.000
Number of decimal places which the
EDS 1700 displays.
Lower display range (Range Low) -995 .. 0.0
(only when set to "RANG"="FREE") 9995
Lower display range limit
Upper display range (Range High) -995 .. measur-
(only when set to "RANG"="FREE") 9995 ing
Upper display range limit range
nal
value
Calibration of sensor zero point (Calibrate) YES/NO ON
"YES": The base pressure is saved as
the new zero point. This is
possible in the range +/- 3% of
the unit’s nominal pressure.
"NEW" appears in the display
when a calibration is carried out in
the permissible range, otherwise
"Err" is displayed.
This function is useful for example if there
is always a residual pressure in the system
which should be displayed as 0 bar.
Please note:
Following a zero point calibration, for
example, on a 600 bar unit, a pressure
of up to 18 bar is displayed as 0 bar.
Before any work is carried out on the
hydraulic system, ensure that the system
is de-pressurised.
EN
31
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Setting Display Setting Pre-
range setting
Analogue output (Output) MAMP/ VOLT
"MAMP": The analogue output supplies VOLT
a 4..20 mA signal.
"VOLT": The analogue output supplies
a 0..10 V signal
Hidden basic settings menu YES/NO NO
(Hide)
"YES": The basic settings menu is
hidden and can only be
accessed if the keys for calling
up the menu are held down
when the supply voltage is
switched on.
Version number (Version)
Display of the current software version
(for reference only)
To end basic settings (End) YES/NO NO
8. Programming enable
The unit has 2 types of programming enable which must both be set to "ON" to
change the settings. The software programming enable can be set or removed
during operation. It provides protection from unintentional alteration.
A programming disable via the hardware programming enable means that no
change to the settings can be carried out during operation. This serves, for
example, as a safety function or as protection against unauthorised alterations.
8.1. ALTERING THE SOFTWARE PROGRAMMING ENABLE
press both keys
simultaneously and
hold down for 3s
display alter setting using individual key:
ON = programming possible
OFF = programming disabled
pressure
display
EN
32
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
8.2. ALTERING THE HARDWARE PROGRAMMING ENABLE
Disconnect the unit from the supply voltage.
Remove the 4 screws from the unit front panel (Illustration 1).
Lift front panel o carefully and put to one side.
Push slide switch on the lower board to the required position (Illustration 2):
"OFF": programming disabled.
Replace front panel on the unit and screw into position, ensuring that the
front panel seal is in the correct position.
Illustration 1
Illustration 2
9. Altering the mounting position
Disconnect the unit from the supply voltage.
Remove the 4 screws from the front plate of the unit (Illustration 1).
Carefully lift o the front panel and turn through 180°.
Replace the front panel on the unit and screw into position, ensuring that the
front panel seal is in the correct position (Illustration 2).
Illustration 1 Illustration 2
pressure connection
pressure connection
programming
possible
disable
EN
33
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
10. Error messages
If an error is detected, then a corresponding error message appears which
must be acknowledged by pressing any key. Possible error messages are
as follows:
ER.01 The switching points and hystereses/switch-back points are not within
the permissible setting range.
Example:
A switching point is set to 180 bar, the hysteresis to 200 bar.
The setting is not correct since the resulting switch-back point is
smaller than the switching point: the error message is displayed.
Action: Correct the settings.
ER.10 A data error has been detected in the saved settings. Possible causes
are strong electromagnetic interference or a component fault.
Action: Check all the settings (programming enable, switching points, switch-
back points and basic settings) and correct these if necessary. If the
error occurs frequently, please contact Hydac Service.
ER.12 An error has been detected in the stored calibration data.
Possible causes are strong electromagnetic interference or a
component fault.
Action: After acknowledging the error, the unit will continue to operate, with
reduced accuracy, until it is switched o. However, check all important
settings (switching points, switch-back points and basic settings) and
correct these if necessary. The unit must in any case be returned to
the manufacturer for re-calibration or repair.
ER.21 A communication error has been detected in the unit. Possible causes:
strong electromagnetic interference or a component fault.
Action: Disconnect the unit from the supply voltage and reconnect it again.
If the error persists, contact HYDAC's Service Department.
EN
34
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
11. Technical specications
Input data:
Measuring ranges 16; 40; 100; 250; 400; 600 bar
Overload pressures 32; 80; 200; 500; 800; 1000 bar
Burst pressure 200; 200; 500; 1000; 2000; 2000 bar
Mechanical connection Threaded port G1/4 DIN 3852
Torque value 20 Nm
Parts in contact with medium Mech. connection: Stainless steel
Output data:
Accuracy to DIN 16086, EDS 1700-P: ±0.5 % FS max.
max. setting EDS 1700-N: ±1.0 % FS max.
(Display, Analogue output)
Repeatability: EDS 1700-P: ±0.25 % FS max.
EDS 1700-N: ±0.5 % FS max.
Temperature drift
EDS 1700-P ± 0.02 % FS / °C max. zero point & range
Temperature drift EDS 1700-N ± 0.03 % FS / °C max. zero point & range
Analogue output:
Signal (selectable) 4 .. 20 mA, ohmic resistance 400 Ω
0 .. 10 V, ohmic resistance 2 k
Switching outputs*:
Type 4 relays with change-over contacts in 2 groups
(common supply of each group connected)
Switching voltage 0.1 .. 250 V AC, 12 .. 32 V DC
Switching current 0.009 .. 2 A per switching output
Switching output max. 50 W / 400 VA
(for inductive load, use varistors)
Switching cycles 20 million min. load
1 million max. load
Reaction time approx. 20 ms
Ambient conditions:
Compensated temp. range -10 .. + 70 °C
Operating temperature range -25 .. +60 °C
Storage temperature range -40 .. +80 °C
Fluid temperature range -25 .. +80 °C
mark EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
Vibration resistance to
5 g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Shock resistance to
10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Protection class to IEC 60529 IP 65
EN
35
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
12. Pin connections
relay 4
= switch. point 4
relay 3
= switch. point 3
relay 2
= switch. point 2
relay 1
= switch. point 1
analogue output (0V)
analogue output (signal +)
supply (0V)
supply (+ UB)
Other data:
Supply voltage 22 .. 32 V DC
Current consumption approx. 200 mA
Residual ripple
10 %
Display 4-digit 7 segment LED display,
red, height of digits: 13 mm
Electrical connection 14-pole, terminal block
Housing material aluminium, anodised
Weight approx. 800 g
Note: FS (Full Scale) = relative to the full measuring range
Reverse polarity protection of the supply voltage, excess voltage, override,
short circuit protection are provided.
earth
* Setting ranges of the switching outputs:
Switching point relay 1 to 4: 1.5 .. 100 % FS
Switch-back point relay 1 to 4: 1 .. 99 % FS
Switch-back hysteresis relay 1 to 4: 1 .. 99 % FS
EN
36
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
13. Model code
EDS 1 7 9 X - X - XXX - 000
Series no.
Type of connection, mechanical
9 = G 1/4" female thread to DIN 3852, Form X
Display
1 = 4 digit bar
2 = 4 digit psi
Accuracy
P = 0.5 %
N = 1 %
Pressure ranges in bar
016, 040, 100, 250, 400, 600
Modication number
000 = standard
14. Accessories
14.1. ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
PG 11 cable glands
4 mounting screws M5 x 20 mm
14.2. OTHER ACCESSORIES
Mounting kit (4 vibration mounts, 4 screws M5 x 6 mm)
EN
37
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
15. Dimensions
cable gland PG 11
threaded port G 1/4
countersunk to DIN 74-Km5
FR
38
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
FR
39
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Contenu
1. Fonction de l'EDS 1700
1.1. EXCLUSION DE LA GARANTIE
2. Montage
3. Eléments de la façade avant
4. Acheur numérique
5. Comportement en sortie
5.1. SORTIES SUR RELAIS
5.2. SORTIE ANALOGIQUE
5.3. REGLAGES DES POINTS D'ENCLENCHEMENT
ET DE REENCLENCHEMENT
5.3.1 Réglage des points de commutation
5.3.2 Réglage des hystérésis
5.3.3 Réglage du point de réenclenchement
6. Valeur maximale
6.1. VISUALISATION DE LA VALEUR MAXIMALE
6.2. RESET DE LA VALEUR MAXIMALE
7. Réglages de base
7.1. MODIFICATION DES REGLAGES DE BASE
7.2. APERÇU DES REGLAGES DE BASE
8. Autorisation de programmation
8.1. MODIFICATION DES DROITS DE
PROGRAMMATION
8.2. MODIFICATION MATERIELLE DE LA
PROGRAMMATION
9. Possibilités de montage de l'EDS 1700
10. Messages d'erreur
11. Données techniques
12. Raccordement
13. Données de commande
14. Accessoires livrés
14.1. MATERIEL LIVRE EN STANDARD
14.2. OPTIONS
15. Dimensions de l'appareil
FR
40
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
1. Fonction de l'EDS 1700
Indication de la mesure actuelle de la pression en bar, psi ou paramétrage
d’échelle libre
Commutation des quatre relais en fonction de la pression avec réglage du point de
déclenchement et hystérésis ou point de déclenchement
Acquisition de la pression maximale depuis la mise sous tension de l’appareil .
Menu pour établir les réglages de base (adapter l’EDS 1700 pour la fonction
désirée)
Verrouillage de programmation possible
Modication de la position de montage
1.1. EXCLUSION DE LA GARANTIE
Nous avons apporté le plus grand soin à l’élaboration de ce manuel d’instruction.
Toutefois, on ne peut exclure que des erreurs indépendantes de notre volonté
aient pu s’y glisser. Veuillez donc prendre en considération que sauf dispositions
contraires, notre garantie et responsabilité – pour quelque raison juridique que
ce soit – est exclue pour les informations dans ce manuel d’instruction. Nous
déclinons en particulier toute responsabilité pour les pertes de bénéces ou autres
dommages nanciers. Cette clause de nonresponsabilité ne s’applique pas en cas
de fait volontaire ou de négligence grave. De plus, elle ne s’applique pas en cas de
silence dolosif sur un vice ou aux vices dont l’absence a été garantie ainsi qu’en cas
d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité corporelle ou à la santé. En cas de violation par
négligence d’une obligation fondamentale du contrat, notre responsabilité est limitée
au dommage prévisible. Toute prétention selon la loi sur la responsabilité du produit
reste inchangée.
En cas de traduction, seule la version du manuel d’instruction d’origine en allemande
est valable.
2. Montage
Le montage de l'EDS 1700 se fait par quatre percages dans le boîtier.
Le raccordement process se fait par l’intermédiaire d’un exible minimess.
Dans des cas critiques (par ex. vibrations ou chocs importants), l’EDS 1700 doit être
monté avec des silentblocs (selon DIN). Un kit d’adaptation est proposé à cet eet.
Le montage de l’EDS1700 sur une conduite rigide n’est pas possible.
En standard, le raccordement pression se fait par le bas, le raccordement électrique
par le haut. En tournant la façade de 180°, le raccordement électrique se retrouve en
bas, et le raccordement process en haut.
Le raccordement électrique est à faire par un spécialiste selon les prescriptions en
vigueur dans le pays concerné (VDE 0100 en Allemagne). Le raccordement de la
sortie analogique doit se faire par l’intermédiaire d’un câble blindé
(par exemple LYICY 4 x 0,5 mm²).
Le boîtier du manocontacteur est à raccorder à la terre (
) par un spécialiste.
Remarques complémentaires, an de diminuer l'inuence des perturbations
électromagnétiques:
Utiliser les liaisons câblées les plus courtes possibles.
Utiliser des câbles blindés (par ex. LIYCY 4 x 0,5 mm²).
Le câble blindé doit être placé en fonction des conditions environnantes de façon à
diminuer les perturbations électromagnétiques.
Eviter de placer l'appareil près de récepteurs de puissance ou d'appareils
électriques, électroniques.
FR
41
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
3. Elements de la façade avant
Vis de xation
de la face avant
Achage 4 digits
4. Acheur numérique
Après l'avoir mis sous tension, l'EDS 1700 indique brièvement "EDS"puis
donne la valeur de pression actuelle.
Remarque:
L'achage peut être modié dans le réglage de base de façon à ce qu'au
démarrage la valeur de point de déclenchement ou de la valeur maximale
apparaisse. Il apparaît alors brièvement "SP1" SP2" "SP3" "SP4" ou "MAX".
La valeur actuelle de pression peut alors être lue en appuyant sur la touche
"+" ou" -".
Si la pression dépasse la n d'échelle de mesure, elle ne sera plus achée
et l'achage clignote.
Si la pression se trouve en dessous de 0,5 % de la plage nominale de
pression, un "0"s'ache.
Touches pour réglage des points de
commutation et fonctions annexes
FR
42
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5. Comportement en sortie
5.1. SORTIES SUR RELAIS
L'EDS1700 possède 4 relais. Pour chaque relais, il est possible de régler
un déclenchement et un réenclenchement ou hystérésis. Le relais concerné
bascule quand la valeur réglée est atteinte, et revient dans l'état initial quand la
pression redescend en dessous de la valeur préréglée.
Le mode de réenclenchement peut être réglé sur "hystérésis" ou
"réenclenchement" dans le menu de base.
Mode de réenclenchement réglé sur "hystérésis"
La valeur réglée correspond au point de recommutation
(Point de recommutation= enclenchement moins hystérésis).
Mode de réenclenchement réglé sur "réenclenchement"
La valeur réglée correspond directement à la valeur de réenclenchement.
Raccourcis : "S.P.1", .. "S.P.4" = Points de commutation 1 à 4
"H.Y.1", .. "H.Y.4" = Hystérésis 1 à 4
"r.S.P.1", .. "r.S.P.4" = Points de réenclenchement 1 à 4.
5.2. SORTIE ANALOGIQUE
Signal de sortie analogique au choix: 0 ... 10 V ou 4 ... 20 mA
(à dénir dans le menu de base)
5.3. REGLAGES DES POINTS D'ENCLENCHEMENT
ET DE REENCLENCHEMENT
Sélectionner la touche correspondante
Le numéro d'enclenchement / réenclenchement est aché: "S.P.1"
Après 2 secondes, la valeur actuellement réglée clignote
On modie la valeur avec "+" et "-"
Après 3 secondes, l'achage recommute en achage standard
5.3.1 Réglage des points de commutation
Valeur Press.
Appuyer
sur ON
Indication Régler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
FR
43
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
5.3.2 Réglage des hystérésis
(Pour mode de réenclenchement réglé sur "hystérésis" uniquement)
Valeur Press.
Appuyer
sur ON
Indication Régler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
5.3.3 Réglage du point de réenclenchement
(Pour mode de réenclenchement réglé sur "réenclenchement" uniquement)
Valeur Press.
Appuyer
sur OFF
Indication Régler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
Remarque:
Lorsque "LOC" est aché, la programmation est verrouillée.
Remède: Aller dans le menu de base et régler la fonction "autorisation de
programmation" sur "ON" . Vérier que l'interrupteur de programmation soit
bien sur "ON" (voir chapitre 8).
Si la touche "+" ou "-" est maintenue, le délement des chires va accélérer
automatiquement
Quand un réglage est modié, "PROG" apparaît brièvement. Les nouveaux
réglages sont alors sauvegardés dans la mémoire de l'appareil.
FR
44
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
6. Valeur maximale
Cette valeur est la valeur maximale de pression atteinte depuis que l'appareil a
été mis sous tension ou depuis le dernier RESET.
6.1. VISUALISATION DE LA VALEUR MAXIMALE
Indication Pr.
Appuyer
simultanément
sur OFF et ON
du point 4
Indication Achage de la valeur MAX
6.2. RESET DE LA VALEUR MAXIMALE
Appuyer 3 sec.
sur ON et OFF
Indication La valeur MAX
est réinitialisée
Valeur Press.
FR
45
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7. Réglages de base
Plusieurs paramètres sont modiables, an d'adadpter l' EDS1700 à
l'application désirée. Ceux-ci sont regroupés dans un menu "réglages de base".
7.1. MODIFICATION DES REGLAGES DE BASE
Appuyer sur
ON et OFF
du point 1
Indication Sélectionner avec ON et OFF
les paramètres à modier.
Régler avec + et -
la bonne valeur.
Sortie du menu "réglage de base":
Sélectionner "END" puis "YES": l'EDS1700 retourne alors dans le mode
achage normal.
Ou:
Appuyer sur les touches "ON" et "OFF" du seuil 1, "END" s'ache: l'EDS 1700
retourne alors dans le mode d'achage standard.
Remarques:
Si le message "HIDE" s'ache au lieu de "MENU", cela signie que la
modication de programmation est interdite.
Le menu ne pourra être appelé que par le moyen suivant:
Débrancher l'appareil, appuyer sur les touches "ON" et "OFF" et rétablir
la tension: il apparaît alors "MENU" (voir chapitre "Aperçu du menu des
réglages de base").
En modiant l'échelle de mesure, les points d'enclenchement /
déclenchement sont automatiquement recalculés : des problèmes d'arrondi
peuvent survenir dans certains cas.
Si aucune touche n'est actionnée pendant 50 secondes, le menu est
automatiquement quitté sans que les éventuels réglages ne soient pris en
compte.
FR
46
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
7.2. APERÇU DES REGLAGES DE BASE
Réglages Indication Plage de- Préré-
réglage glage
Sens de commutation Relais 1 ON/OFF ON
"ON": Contact à fermeture. Le relais
considéré sera activé dès que
la pression aura atteint la valeur
réglée et sera désactivé dès que
la pression redescendra en-dessous
de la valeur d'hystérésis entrée.
"OFF": Contact à fermeture. Le relais
considéré sera désactivé dès que
la pression aura atteint la valeur
réglée et sera activé dès que la
pression redescendra en-dessous
de la valeur d'hystérésis entrée.
Retard à l’enclenchement Relais 1 0.00..90s 0.01
(T
on
1)
Temporisation au bout de laquelle le
contact bascule une fois la bonne valeur
atteinte.
Retard au déclenchement Relais 1 0.00..90s 0.01
(T
o
1)
Temporisation au bout de laquelle le
contact revient en position initiale une
fois la bonne valeur atteinte.
Relais 2..4 réglés de manière identique
Mode commutation (Switch Mode) R.S.P./ HYST.
"R.S.P": L’EDS 1700 travaille avec HYST.
point de déclenchement.
"HYST": L’EDS 1700 travaille avec
une hystérésis.
(voir également chap. 5.1. "Sorties sur relais")
FR
47
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Réglages Indication Plage de- Préré-
réglage glage
Indication primaire ACT/ ACT.
La valeur d’achage peut être: S.P.1..
"ACT.": Pression actuelle S.P.4/
"S.P.1" .. "S.P.4": Point de MAX
commutation 1 à 4
"MAX": Valeur maximale
Filtre d’achage (Display) SLOW/ MED.
"SLOW": Réaction lente aux variations MED./
de pression. FAST
"MED.": Réaction moyenne aux variations
de pression.
"FAST": Réaction rapide aux variations
de pression.
Dénition du type d'achage BAR/ BAR
(RANGE) PSI/
"BAR": La pression est exprimée en bar. FREE
"PSI": La pression est exprimée en PSI.
"FREE": L’échelle est libre.
En sélectionnant celle-ci, il faut
déterminer la position de la
virgule, début et n d’échelle.
Par exemple: Si la plage 0...215,5
est paramatrée, l'indication 215,5
sera la valeur maximale lisible
sur l'appareil.
FR
48
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Réglages Indication Plage de- Préré-
réglage glage
Visualisation de l’unité (Unit) YES/NO NO
(uniquement avec les choix "RANG"
="BAR" ou ="PSI")
En sélectionnant "YES" l’unité sera
achée toutes les 7 secondes.
Position de la virgule (Point) 0 .. 0.0
(uniquement avec "RANG"="FREE") 0.000
Nombre de chires à acher après
la virgule.
Valeur de début d’échelle (Range Low) -995 .. 0.0
(uniquement avec "RANG" = "FREE") 9995
Entrée du début d'échelle d'achage.
Valeur de n d’échelle (Range High) -995 .. Valeur
(uniquement avec "RANG" = "FREE") 9995 de n
Entrée de la n d'échelle d'achage. d’éch.
Calibration du point zéro (Calibrate) YES/NO ON
"YES": La pression actuelle est prise
comme nouveau zéro (ceci en
restant dans les 3 % de la plage
de mesure). Il apparaît à l’achage
"NEW" quand la valeur est acceptée
sinon le message Err. s'ache.
Cette fonction trouve son utilité dans les
installations complexes où il persiste une
pression résiduelle et que celle-ci doit être
considérée comme 0.
Attention:
Par exemple, après une calibration, tarage
zéro d'un appareil de 600 bar, il faut veiller à
ce que l'installation soit au zéro, l'EDS1700
acceptant de calibrer le zéro pour un
achage actuel allant jusqu'à 18 bar.
FR
49
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
Réglages Indication Plage de- Préré-
réglage glage
Sortie analogique (Output) MAMP/ VOLT
"MAMP": Le signal en sortie est du VOLT
type 4..20 mA.
"VOLT": Le signal en sortie est du
type 0..10V.
Masquage du menu de base YES/NO NO
(Hide)
"YES": Le menu de base est non
accessible, si ce n’est en
appuyant sur les touches ON
et OFF du relais 1 tout en
remettant l’alimentation.
Numéro de version
Achage de la version logicielle actuelle
(non modiable).
Fin des réglages de base YES/NO NO
8. Autorisation de programmation
2 autorisations de programmation sont nécessaires pour pouvoir modier
le paramétrage des diérentes fonctions. L'autorisation logicielle peut être
modiée à tout moment pendant l'utilisation de l'appareil. Le verrouillage
matériel (interrupteur) enlève toute possibilité de modier une programmation,
lorsque l'interrupteur est réglé sur la position "LOCK".
8.1. MODIFICATION DES DROITS DE PROGRAMMATION
Appuyer sur les
touches + et -
en même temps
pendant 3 s.
Indication Appuyer sur les touches + ou -:
ON = programmation possible
OFF = programmation non possible
Indication Pr.
FR
50
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
8.2. MODIFICATION MATÉRIELLE DE LA PROGRAMMATION
Couper l’alimentation.
Dévisser les 4 vis de xation du masque.
Enlever le masque.
Mettre le commutateur sur la position désirée: ("OFF": Programmation non
permise)
Remettre le masque et les 4 vis.
Fig. 1
Fig. 2
9. Possibilites de montage de l'EDS 1700
Couper l'alimentation de l'appareil.
Dévisser les 4 vis frontales (g. 1).
Soulever la plaque avant et la tourner de 180°.
Replacer la plaque avant dans le boîtier et la xer au moyen des 4 vis.
Veiller à ce que le joint soit replacé correctement (g. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Raccordement Process
Raccordement Process
Programmation
libre
verrouil.
FR
51
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
10. Messages d'erreur
En situation d'erreur, une information correspondante s'ache. Celle-ci peut
être validée en appuyant sur une touche.
Diérentes erreurs:
ER.01 Les valeurs des points d'enclenchement / déclenchement (ou
hystérésis) ne sont pas comprises dans la plage de mesure.
Exemple:
Un point de commutation est réglé à 180 bar, l'hystérésis à 200 bar.
Ceci n'est pas possible car la valeur de déclenchement est supérieure
à la valeur d'enclenchement
Remède:
Corriger la valeur erronée.
ER.10 Lors de l'enregistrement des réglages, une erreur est intervenue.
Plusieurs causes sont possibles: présence d'une trop grande
perturbation électromagnétique, composant défectueux ...
Remède: Vérier tous les réglages (autorisation de programmation, points
d'enclenchement, déclenchement, et réglages de base) et les corriger.
Si l'erreur devait se répéter, contacter le service après-vente HYDAC.
ER.12 Lors des sauvegardes de données de calibration, une erreur est
intervenue. Plusieurs causes sont possibles : présence d'une trop
grande perturbation électromagnétique, composant défectueux ...
Remède:
Après validation du défaut, l'appareil va fonctionner avec une
précision réduite. Vérier tous les paramètres importants
(points de déclenchement, enclenchement et réglages de base).
L'appareil doit être retourné rapidement pour réparation.
ER.21 Un défaut de communication a été détecté. Les causes possibles sont
de fortes perturbations électromagnétiques ou un défaut matériel.
Remède:
Débrancher puis rebrancher la tension d'alimentation.
Si l'erreur devait persister, veuillez vous mettre en relation avec notre
département SERVICE.
FR
52
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
11. Données techniques
Entree:
Plages de mesure 16; 40; 100; 250; 400; 600 bar
Plages de surcharge 32; 80; 200; 500; 800; 1000 bar
Pression d‘éclatement 200; 200; 500; 1000; 2000; 2000 bar
Raccordement mécanique femelle DIN 3852-G1/4
Couple de serrage 20 Nm
Matér. en contact avec le uide Raccord: Acier inox
Sortie:
Précision selon DIN 16086, EDS 1700-P: ±0,5 % type PE
Réglage du seuil EDS 1700-N: ±1,0 % PE max.
(achage, sortie analogique)
Reproductibilité: EDS 1700-P: ±0,25 % PE max.
EDS 1700-N: ±0,5 % PE max.
Dérive en température ± 0,02 % PE / °C
EDS 1700-P max. au point zéro et étendue
Dérive en température ± 0,03 % PE / °C
EDS 1700-N max. au point zéro et étendue
Sortie analogique:
Signal (programmable) 4 .. 20 mA, charge 400 Ω
0 .. 10 V, charge 2 k
Sorties de commutation*:
Exécution 4 relais avec contacts inverseurs
(en 2 groupes par masse commune)
Tension de commutation 0,1 .. 250 V AC, 12 .. 32 V DC
Courant de commutation 0,009 .. 2 A pour chaque sortie
Puissance de commutation max. 50 W / 400 VA
(pour de charges inductives, utiliser des varistors)
Cycles de commutation 20 Millions pour charge minimale
1 Million pour charge maximale
Temps de réaction env. 20 ms
Conditions d’utilisation:
Plage de temp. compensée -10 .. + 70 °C
Plage de température nominale -25 .. + 60 °C
Plage de temp. de stockage -40 .. + 80 °C
Plage de temp. du uide -25 .. + 80 °C
Sigle EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4,
Tenue aux vibrations 5 g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Resistance aux chocs selon ≤10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Indice de protection IEC 60529 IP 65
FR
53
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
12. Raccordement
Relais 4
= seuil 4
Relais 3
= seuil 3
Relais 2
= seuil 2
Relais 1
= seuil 1
Sortie analogique (0V)
Sortie analogique (Signal +)
Alimentation (0V)
Alimentation (+ UB)
Autres grandeurs:
Tension d’alimentation 22 .. 32 V DC
Consommation électrique env. 200 mA
Oscillation résiduelle 10 %
de la tension d'alim.
Indicateur 4 positions 7 segments à LED,
rouge, hauteur 13 mm
Raccordement électrique Bornier à vis encliquetable, 14 pôles
Matériau du corps Aluminium anodisé
Poids env. 800 g
PE
Remarque: PE (Pleine Echelle) = par rapport à la totalité de la plage de mesure
Protection contre l'inversion de la polarité de la tension d'alimentation, contre la
surtension et la saturation; résistance à la charge et aux courts-circuits.
* Réglage des seuils de commutation :
Seuil d'enclenchement de relais 1 à 4 : 1,5 .. 100 % PE
Seuil déclenchement de relais 1 à 4 : 1 .. 99 % PE
Hystérésis de commutation de relais 1 à 4 : 1 .. 99 % PE
FR
54
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
13. Code de commande
EDS 1 7 9 X - X - XXX - 000
N° de série interne
Raccordement mécanique
9 = G1/4 taraudé selon DIN 3852, forme X
Indicateur
1 = 4 positions bar
2 = 4 positions psi
Précision
P = 0,5 %
N = 1 %
Etendue de mesure
016, 040, 100, 250, 400, 600
Numéro de modication
000 = standard
14. Accessoires livrés
14.1. MATERIEL LIVRE EN STANDARD
Presse-étoupe PG11
4 vis de xation M5 x 20 mm
14.2. OPTIONS
Kit de montage (comportant 4 amortisseurs, 4 vis M5 x 6 mm)
FR
55
DE/EN/FR 18.055.H.7/07.19
15. Dimensions de l'appareil
Raccordement par presse-étoupe PG 11
Raccordement G 1/4
Lamage DIN 74-Km5
24
DE
GERMANY
HYDAC-Büro Südost
Wiesestr. 189
07551 Gera
Tel.: +49 (0)365 / 73 97 5320
Fax: +49 (0)365 / 73 97 5310
HYDAC-Büro Nordost
Zum Kiesberg 16
14979 Großbeeren
Tel.: +49 (0)33701 / 3389-0
Fax: +49 (0)33701 / 3389-4499
HYDAC-Büro Hamburg
Mühlenweg 131- 139
22844 Norderstedt
Tel.: +49 (0)40 / 52 60 07-0
Fax: +49 (0)40 / 52 60 07-15
HYDAC-Büro Bremen
Riedemannstr. 1
27572 Bremerhaven
Tel.: +49 (0)471 / 700572-4200
Fax: +49 (0)471 / 700572-4242
HYDAC-Büro Nord
Oldenburger Allee 41
30659 Hannover
Tel.: +49 (0)511 / 56 35 35-0
Fax: +49 (0)511 / 56 35 35-56
HYDAC-Büro West
Münchener Str. 61
45145 Essen
Tel.: +49 (0)201 / 320 89 51-00
Fax: +49 (0)201 / 320 89 52-22
HYDAC-Büro Mitte
Dieselstr. 9
64293 Darmstadt
Tel.: +49 (0)6151 / 81 45-0
Fax: +49 (0)6151 / 81 45-22
HYDAC-Büro Südwest
Rehgrabenstr. 3
66125 Saarbrücken-Dudweiler
Tel.: +49 (0)6897 / 509-01
Fax: +49 (0)6897 / 509-1422
HYDAC-Büro Süd
Dieselstr. 30
71546 Aspach
Tel.: +49 (0)7191 / 34 51-0
Fax: +49 (0)7191 / 34 51-4033
HYDAC-Büro München
Am Anger 8
82237 Wörthsee/ Etterschlag
Tel.: +49 (0)8153 / 987 48-0
Fax: +49 (0)8153 / 987 48-4822
HYDAC-Büro Nürnberg
Reichswaldstr. 52
90571 Schwaig
Tel.: +49 (0)911 / 24 46 43-0
Fax: +49 (0)911 / 24 46 43-4260
HYDAC-Büro Berlin
IBH Ingenieurbüro und
Handelsvertretung Hammer GmbH
Kaiser-Wilhelm-Str. 17
12247 Berlin
Tel.: +49 (0)30 / 772 80 50
Fax: +49 (0)30 / 773 80 80
AT
AUSTRIA
(Slovenia, Croatia, Bosnia-Herzegovina,
Serbia and Montenegro, Macedonia)
HYDAC Hydraulik Ges.m.b.H.
Industriestr. 3
4066 Pasching
Tel.: +43 7229 / 6 18 11-0
Fax: +43 7229 / 6 18 11-35
E-mail: info@hydac.at
AU
AUSTRALIA
HYDAC PTY. LTD.
109 Dohertys Road
Altona North, VIC 3025
Postal address:
P.O. Box 224
Altona North, VIC 3025
Tel.: +61 3 / 92 72 89 00
Fax: +61 3 / 98 360 80 70
E-mail: info@hydac.com.au
Internet: hydac.com.au
BE
BELGIUM
HYDAC A.S./N.V.
Overhaemlaan 33
3700 Tongeren
Tel.: +32 12 / 26 04 00
Fax: +32 12 / 26 04 09
BG
BULGARIA
HYDAC EOOD
ZK Druzhba 1
Amsterdam 9
1592 So a
Tel.: +359 2 / 9706070
Fax: +359 2 / 9706075
E-mail: o ce@hydac.bg
Internet: www.hydac.bg
BR
BRAZIL
HYDAC Technologia Ltda.
Estrada Fukutaro Yida, 225
Bairro Cooperativa, 09852-060
Sao Bernardo do Campo
São Paulo
Tel.: +55 11 / 43 93 66 00
Fax: +55 11 / 43 93 66 17
E-mail: hydac@hydac.com.br
Internet: www.hydac.com.br
BY
BELARUS
HYDAC Belarus
ul. Timirjazeva 65a, Biura 504-505
220035 Minsk
Tel.: +375 17 209 01 32
Fax: +375 17 209 01 35
E-Mail: info@hydac.com.by
Internet: www.hydac.com.by
CA
CANADA
HYDAC Corporation
14 Federal Road
Welland, Ontario
L3B 3P2
Tel.: +1 905 / 714 93 22
Fax: +1 905 / 714 46 64
E-mail: sales@hydac.ca
Internet: www.hydac.ca
Technical O ce St. Petersburg
Nab. Obwodnogo kanala 138
190020 St. Petersburg
Tel.: +7 812 / 495 9462
Fax: +7 812 / 495 9463
E-mail: petersb@hydac.com.ru
Technical O ce Novokuznetsk
ul. Niewskogo 1, o ce 300
654079 Novokuznetsk
Tel.: +7 3843 99 1346
Fax: +7 3843 99 1345
E-mail: novokuz@hydac.com.ru
Technical O ce Ulyanovsk
ul. Efremova 29, o ce 418
432042 Ulyanovsk
Tel.: +7 8422 61 3453
Fax: +7 8422 61 3452
E-mail: uljan@hydac.com.ru
SE
SWEDEN
HYDAC Fluidteknik AB
Domnarvsgatan 29
16353 Spånga
Tel.: +46 8 / 445 29 70
Fax: +46 8 / 445 29 90
E-mail: hydac@hydac.se
Internet: www.hydac.se
SG
SINGAPORE
HYDAC Technology Pte Ltd.
7 Tuas Avenue 8
Singapore 639222
Tel.: +65 67 41 74 58
Fax: +65 67 41 04 34
E-mail: sales@hydac.com.sg
Internet: www.hydac.com.sg
SI
SLOVENIA
HYDAC d.o.o.
Zagrebska Cesta 20
2000 Maribor
Tel.: +386 2 / 460 15 20
Fax: +386 2 / 460 15 22
E-mail: info@hydac.si
Internet: www.hydac.si
SK
SLOVAKIA
HYDAC S.R.O.
Gorkého 4
036 01 Martin
Tel.: +421 43 / 413 58 93, 423 73 94,
422 08 75
Fax: +421 43 / 422 08 74
E-mail: hydac@hydac.sk
Internet: www.hydac.sk
TH
THAILAND
AEROFLUID CO. LTD.
169/4, 169/5, Moo 1
Rangsit-Nakhonnayok Rd.
Patumthanee 12110
Tel.: +66 2 / 577 2999
Fax: +66 2 / 577 2700
E-mail: info@aero uid.com
TR
TURKEY
HYDAC AKIŞKAN KONTROL
SİSTEMLERİ SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.
Namik Kemal Mahallesi
Adile Naşit Bulvan, 174 Sok. No. 9
34513 Esenyurt - Istanbul
Tel.: +90 212 / 428 25 25
Fax: +90 212 / 428 70 37
E-mail: info@hydac.com.tr
Internet: www.hydac.com.tr
TW
TAIWAN
HYDAC Technology Ltd.
No. 18, Shude 1
st
Lane, South District
Taichung City 40242
Tel.: +886 4 / 2260 2278
Fax: +886 4 / 2260 2352
E-mail: sales@hydac.com.tw
Internet: www.hydac.com.tw
UA
UKRAINE
HYDAC Kiew
ul. Novokonstantinovskaya 9
Korpus 13, 2 Etage
04080 Kiev
Tel.: +38 044 / 495 33 96, 495 33 97
Fax: +38 044 / 495 33 98
E-mail: info@hydac.com.ua
Internet: www.hydac.com.ua
US
USA
HYDAC Technology Corporation
HYDAC Corp.
2260 & 2280 City Line Road
Bethlehem, PA 18017
Tel.: +1 610 / 266 01 00
Fax: +1 610 / 266 35 40
E-mail: sales@hydacusa.com
Internet: www.hydacusa.com
VN
VIETNAM
HYDAC International
E-Town Building, Mezzanine Floor
Executive o ce, Room 7
364 Cong Hoa Street, Tan Binh District
Ho Chi Minh City
Tel.: +84 88 120 545 Ext. 215
Fax: +84 88 120 546
ZA
SOUTH AFRICA
(Namibia, Zimbabwe)
HYDAC Technology Pty Ltd.
165 Van der Bijl Street
Edenvale 1614, Johannesburg
Tel.: +27 11 / 723 90 80
Fax: +27 11 / 453 72 37
E-mail: hydacza@hydac.com
RU
IN
INDIA
HYDAC INDIA PVT. LTD.
A-58 TTC Industrial Area, MIDC, Mahape
Navi Mumbai 400 701
Tel.: +91 22 / 411 18-888
Fax: +91 22 / 2778 11 80
E-mail: info@hydacindia.com
IT
ITALY
HYDAC S.p.A.
Via Archimede 76
20864 Agrate Brianza (MB)
Tel.: +39 039 / 64 22 11
Fax: +39 039 / 68 99 682
E-mail: hydac@hydac.it
Internet: www.hydac.it
JP
JAPAN
HYDAC CO. LTD.
Daiwa Hatchobori Ekimae Bldg. 2F
3-25-7 Hatchobori, Chuo-ku
Tokyo 104-0032
Tel.: +81 3 / 35 37-3620
Fax: +81 3 / 35 37-3622
E-mail: sales@hydac.co.jp
KR
KOREA
HYDAC Korea Co. Ltd.
6
th
oor Daewon Bldg.
175 Bangbae Jungang-ro, Seocho-gu
Seoul 137-829
Tel.: +82 2 / 591 09 31
Fax: +82 2 / 591 09 32
E-mail: info@hydackorea.co.kr
LU
LUXEMBURG
Friederich-Hydrotech S.à.r.l.
16 Route d’Esch
3835 Schiffl ange
Tel.: +352 54 52 44
Fax: +352 54 52 48
MX
MEXICO
HYDAC International SA de CV
Calle Alfredo A. Nobel No. 35
Colonia Puente de Vigas
Tlalnepantla
Edo. De México, CP 54090
Tel.: +52 55 4777 1272 al 65
Fax: +52 55 5390 2334
Internet: www.hydacmex.com
MY
MALAYSIA
HYDAC Technology Snd. Bhd.
Lot 830, Kawasan Perindustrian Kampung Jaya,
Jalan Kusta,
47000 Sungai Buloh
Selangor Darul Ehsan
Tel.: +60 3 / 6157 0250
Fax: +60 3 / 6157 0252
NL
NETHERLANDS
HYDAC B.V.
Vossenbeemd 109
5705 CL Helmond
Tel.: +31 (0)88 0597 001
Fax: +31 (0)88 0597 020
E-mail: info@hydac.nl
NO
NORWAY
HYDAC AS
Berghagan 4
1405 Langhus
Tel.: +47 64 85 86 00
Fax: +47 64 85 86 01
E-mail:  rmapost@hydac.no
NZ
NEW ZEALAND
HYDAC LTD.
108A Penrose Road
Mount Wellington 1060
Auckland
Tel.: +64 9271 4120
Fax: +64 9271 4124
E-mail: info@hydac.co.nz
Internet: www.hydac.co.nz
PL
POLAND
(Latvia, Lithuania)
HYDAC SP.Z O.O.
ul. Reymonta 17
43-190 Mikołow
Tel.: +48 32 / 226 26 55, 326 01 10
Fax: +48 32 / 226 40 42
E-mail: info@hydac.com.pl
Internet: www.hydac.com.pl
PT
PORTUGAL
HYDAC TECNOLOGIA, UNIPESSOAL,
LDA.
Centro Empresarial do Castêlo da Maia
Rua Manuel Assunção falcão, 501
4475-041 Maia
Tel.: +351 223 160 364
Fax: +351 223 160 265
E-mail: info@hydac.pt
Internet: www.hydac.com
RO
ROMANIA
HYDAC SRL
12 Soseaua Vestului Street, Et 2
100298, Ploiesti, Prahova county
Prahova county
Tel.: +40 244 575 778
Fax: +40 244 575 779
E-mail: hydac@hydac.ro
Internet: www.hydac.ro
RU
RUSSIA
HYDAC International
ul. 4, Magistralnaja 5, o ce 31
123007 Moscow
Tel.: +7 495 / 980 80 01
Fax: +7 495 / 980 70 20
E-mail: info@hydac.com.ru
Internet: www.hydac.com.ru
CH
SWITZERLAND
HYDAC Engineering AG
Allmendstr. 11
6312 Steinhausen/ Zug
Tel.: +41 41 / 747 03 21
Fax: +41 41 / 747 03 29
E-mail: hydac-engineering-AG@hydac.com
Internet: www.hydac.ch
HYDAC S.A.
Zona Industriale 3, Via Sceresa
6805 Mezzovico
Tel.: +41 91 / 935 57 00
Fax: +41 91 / 935 57 01
E-mail: info.coolingsystems@hydac.ch
Internet: www.hydac.ch
CL
CHILE
HYDAC Tecnologia Chile Ltda.
Las Araucarias 9080- 9110 / módulo F
Parque Industrial Las Araucarias
8720041 Quilicura / Santiago
Tel.: +56 2 / 5 84 67 54
Fax: +56 2 / 5 84 67 55
E-mail: guillermo.viertel@hydac.com
CN
CHINA
HYDAC Technology (Shanghai) Ltd.
271 Luchun Road
Shanghai Minhang
Economic & Technological Development Zone
Shanghai 200245
Tel.: +86 21 / 64 63 35 10
Fax: +86 21 / 64 30 02 57
E-mail: hydacsh@hydac.com.cn
CZ
CZECH REPUBLIC
HYDAC spol. S.R.O.
Kanadská 794
391 11 Planá nad Luznici
Tel.: +420 381 / 20 17 11
Fax: +420 381 / 29 12 70
E-mail: hydac@hydac.cz
Internet: www.hydac.cz
DK
DENMARK
HYDAC A/S
Havretoften 5
5550 Langeskov
Tel.: +45 70 27 02 99
Fax: +45 63 13 25 40
E-mail: hydac@hydac.dk
EG
EGYPT
Yasser Fahmy Hydraulic Eng.
65-66-68 Saudi Building, Kobba
P.O. Box 6550 Sawah 11813
Cairo
Tel.: +202 (2) / 4520192, 4530922
Fax: +202 (2) / 4530638
E-mail: yasserf@yf-hydraulic.com.eg
ES
SPAIN
HYDAC Technology SL
C/ Solsones
54 – Pol. Ind. Pla de la Bruguera
08211 Castellar del Valles
Tel.: +34 93 / 747 36 09
Fax: +34 93 / 715 95 42
E-mail: a.masoliver@hydac.es
FI
FINLAND
(Estonia)
HYDAC OY
Kisällintie 5
01730 Vantaa
Tel.: +358 10 773 7100
Fax: +358 10 773 7120
E-mail: hydac@hydac.
Internet: www.hydac.
FR
FRANCE
HYDAC S.à.r.l.
Technopôle Forbach Sud
B.P. 30260
57604 Forbach Cedex
Tel.: +33 3 / 87 29 26 00
Fax: +33 3 / 87 85 90 81
E-mail: hydac_france@hydac.com
Agence de Paris
Tel.: +33 1 / 60 13 97 26
Agence de Lyon
Tel.: +33 4 / 78 87 83 02
Agence de Bordeaux
Tel.: +33 5 / 57 54 25 25
Agence de Martigues
Tel.: +33 4 / 42 49 61 35
Agence Centre-Est
Tel.: +33 3 / 81 63 01 65
GB
GREAT BRITAIN
HYDAC Technology Limited
De Havilland Way, Windrush Park
Witney, Oxfordshire
OX29 OYG
Tel.: +44 1993 86 63 66
Fax: +44 1993 86 63 65
E-mail: info@hydac.co.uk
Internet: www.hydac.co.uk
GR
GREECE
38, Am poleos Str.
11855 Athens
Tel.: +30 210 341 0181
Fax: +30 210 341 0183
E-mail: info@delta-p.gr
HK
HONG KONG
HYDAC Technology (Hongkong) Ltd.
Room 602, 6/F, Silvercord Tower 1
30 Canton Road, Tsim Sha Tsui
Kowloon, Hong Kong
Tel.: +852 23 69 35 68
Fax: +852 23 69 35 67
HU
HUNGARY
HYDAC Hidraulika és Szüréstechnika Kft.
Ezred u. 16
1044 Budapest
Tel.: +36 1 359 93 59
Fax: +36 1 239 73 02
E-mail: hydac@hydac.hu
Internet: www.hydac.hu
ID
INDONESIA
PT HYDAC Technology Indonesia PMA
Komplek Pergudangan T8 No.27-29
Alam Sutera - Serpong
Tangerang Selatan 15325
Tel.: +62 21 2921 1671 / 2921 1672
Fax: +62 21 2921 1653
E-mail: info@hydac.co.id
Internet: www.hydac.co.id
Hauptstraße 27
66128 Saarbrücken
Phone:
+49 6897 509-01
Fax:
+49 6897 509-1726
Internet: www.hydac.com
E-Mail: electronic@hydac.com
HYDAC Electronic GMBH