Magnetventile für Blockeinbau
Cartridge solenoid valves
Electro-distributeurs type cartouche
Fahrzeughydraulik
Mobile Hydraulics
Hydraulique mobile
11
Automationstechnik
Magnet-Schieberventile Seite 16...30
für Blockeinbau
Cartridge type solenoid Page 16...30
spool valves
Electro-distributeurs Page 16...30
à tiroir
type cartouche
Magnet-Sitzventile Seite 3...15
für Blockeinbau
Cartridge type solenoid Page 3...15
check valves
Electro-distributeurs Page 3...15
à clapet
type cartouche
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 3
æ
Magnet-Sitzventile
für Blockeinbau
Cartridge type
solenoid
check valves
Electro-distributeurs
à clapet
type cartouche
Sinnbild
Symbol
Symbole
P DIN/ISO KOSTAL JET
[W]
1
)
2
)
1
)
2
)
1
) m[kg] «
1 212V= 31 M20x1,5 P 0,36 0 810 040 909
P P 0,45 0 810 040 918
P P 0,36 0 810 040 907
3/4–16UNF-2A P 0,42 0 810 040 932
224V= M20x1,5 P 0,36 0 810 040 910
P P 0,45 0 810 040 919
P P 0,51 0 810 040 908
3/4–16UNF-2A P 0,42 0 810 040 933
248V= M20x1,5 P 0,36 0 810 040 928
205V= P 0 810 040 913
2 212V= 31 M20 x 1,5 P 0,36 0 810 040 917
P P 0 810 040 931
224V= P 0 810 040 929
3 212V= 31 M20 x 1,5 P 0,48 0 810 040 951
P P 0 810 040 949
P 0,74 0 810 040 957
P 0,48 0 810 040 947
P 0 810 040 953
33 P 0,74 0 810 040 960
224V= 31 P 0,48 0 810 040 952
P 0,74 0 810 040 958
P P 0,48 0 810 040 950
P 0 810 040 962
P 0 810 040 954
33 P 0,74 0 810 040 961
205V= 35 P 0 810 040 959
1
) Steckdose nicht enthalten/Plug connector not included/ Connecteur non inclus
2
) Steckdose enthalten/ Plug connector included/Connector inclus
3
) Bidirektionale Doppel-Z-Diode / Bidirectional double Zener diode / Diode Z double bidirectionnelle
Bi-Diode
3
)
4 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Funktion
1 Sitzventil vorgesteuert
Magnet stromlos:
A
R
P gesperrt
P
R
A offen, p = 2 bar*)
Magnet erregt:
A
R
P offen, p = 1 bar*)
P
R
A gedrosselt
2 Sitzventil vorgesteuert
Magnet stromlos:
A
R
P gesperrt
P
R
A offen, p = 2 bar*)
Magnet erregt:
A
R
P offen, p = 1 bar*)
P
R
A offen, p = 2 bar*)
3 Sitzventil direkt gesteuert
Magnet stromlos:
A
R
P und P
R
A gesperrt
in beiden Richtungen
Magnet erregt:
A
R
P und P
R
A offen
*) p: Öffnungsdrücke sind
Zirka-Werte
Hinweis: Bei Verwendung der Ven-
tile mit elektrischem Anschluß nach
Schutzklasse III (ohne Schutzleiter)
sind die Schutzmaßnahmen nach
DIN VDE 0100, Teil 410 und
DIN VDE 0106, Teil 100 einzuhalten.
Function
1 Poppet-type valve pilot
operated
Solenoid not energized:
A
R
P closed
P
R
A open, p = 2 bar*)
Solenoid energized:
A
R
P open, p = 1 bar*)
P
R
A throtteled
2 Poppet-type valve pilot
operated
Solenoid not energized:
A
R
P closed
P
R
A open, p = 2 bar*)
Solenoid energized:
A
R
P open, p = 1 bar*)
P
R
A open, p = 2 bar*)
3 Poppet-type valve direct
operated
Solenoid not energized:
A
R
P and P
R
A closed.
Leak tight both directions.
Solenoid not energized:
A
R
P and P
R
A open
*) p: Opening pressure approx.
Note: When using valves with an
electrical connection which con-
forms to protection class III (without
PE conductor), protective measures
to DIN VDE 0100, part 410 and
DIN VDE 0106, part 100,
must be complied with.
Fonctionnement
1 Distributeur à clapet piloté
Bobine non excitée:
A
R
P fermé
P
R
A ouvert, p = 2 bar*)
Bobine excitée:
A
R
P ouvert, p = 1 bar*)
P
R
A débit réduit
2 Distributeur à clapet piloté
Bobine non excitée:
A
R
P fermé
P
R
A ouvert, p = 2 bar*)
Bobine excitée:
A
R
P ouvert, p = 1 bar*)
P
R
A ouvert, p = 2 bar*)
3 Distributeur à clapet
à commande directe
Bobine non excitée:
A
R
P et P
R
A fermé
étanche dans les deux sens.
Bobine excitée:
A
R
P et P
R
A ouvert
*) p: Pression d’ouverture
approxim.
Remarque: En cas d’utilisation de
valves avec raccord électrique con-
forme à la classe de protection III
(sans conducteur de protection),
il faut respecter les mesures de
protection selon
DIN VDE 0100, partie 410 et
DIN VDE 0106, partie 100.
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 5
æ
Kenngrößen
Bauart Sitzventil, elektrisch betätigt
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur 30°C bis + 50 °C
Druckmittel Hydrauliköl auf Mineralölbasis nach DIN/ISO;
andere, z. B. umweltschonende Medien auf Anfrage
Viskosität 10 bis 500mm
2
/s
Druckmitteltemperatur 25°C bis + 80 °C
Filterung NAS 1638, Klasse 10; ISO/DIS 4406, Klasse 19/16;
zu erreichen mit Filterfeinheit â
25
75
1
)
Durchflußrichtung gemäß Sinnbild
Öffnungsdruck (Feder) siehe Seite 4
Sinnbild vorgesteuert direkt gesteuert
1
1 3
2
Anschlußart Blockeinbau mit Einschraubgewinde
M20x1,5
3/416 UNF-2A
M20x1,5
Betriebsdruck 15·10
5
Lastwechsel 270 bar 210 bar 270 bar 270 bar
10·10
6
Lastwechsel 160 bar 160 bar 160 bar 210 bar
Maximaler Durchfluß 30 l/min 15 l/min 20 l/min 20 l/min
Magnetleistung 31 W 31 W 31 W 33 bis 35 W
Strom bei Nennspannung 12 V ± 20 % 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,75 A
24 V ± 20 % 1,3 A 1,3 A 1,3 A 1,4 A
S48 V ± 20 % 0,63 A
205 V ± 10 % 0,15 A 0,17A
Einschaltdauer 100%
Schutzart IP 65 DIN 40 050
Elektrischer Anschluß Winkelsteckdose DIN/ISO, KOSTAL oder JET
Funkenlöschung Bidirektionale Doppel-Z-Diode
1
) Rückhalterate für Schmutzteilchen > 25 µm ist 1 : 75, d. h. 98,67%
Specifications
Design Poppet-type valve, electrically operated
Mounting position as desired
Ambient temperature 30°C to + 50 °C
Fluid Petroleum-based hydraulic fluid to DIN/ISO;
optional fluids, e.g. environmentally-compatible media, on request
Viscosity 10...500mm
2
/s
Fluid temperature 25°C to + 80 °C
Filtration NAS 1638, class 10; ISO/DIS 4406, class 19/16;
obtained with filter fineness â
25
75
1
)
Direction of flow as shown on symbol
Opening pressure (spring) see page 4
Symbol pilot operated direct operated
1
1 3
2
Mounting type Cartridge with threaded socket
M20x1,5
3/416 UNF-2A
M20x1,5
Operating pressure 5·10
5
load reversals 270 bar 210 bar 270 bar 270 bar
10·10
6
load reversals 160 bar 160 bar 160 bar 210 bar
Maximum flow 30 l/min 15 l/min 20 l/min 20 l/min
Solenoid power 31 W 31 W 31 W 33 to 35 W
Current at nominal voltage 12 V ± 20 % 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.75 A
24 V ± 20 % 1.3 A 1.3 A 1.3 A 1.4 A
48 V ± 20 % 0.63 A
205 V ± 10 % 0.15 A 0.17A
Duty cycle 100%
Degree of protection IP 65 DIN 40050
Power supply Plug connector to DIN/ISO, KOSTAL or JET
Spark quenching Bidirectional double Zener diode
1
) Dirt particies retention > 25µm is 1:75, e.g. 98.67%
6 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Caractéristiques
Construction Distributeur à clapet
Position de montage indifférente
Température ambiante 30°C à + 50 °C
Fluides Huiles hydrauliques minérales selon DIN/ISO;
autres fluides sur demande, par exemple fluides non polluants
Viscosité 10 à 500mm
2
/s
Témperature du fluide 25°C à + 80 °C
Filtration NAS 1638, classe 10; ISO/DIS 4406, classe 19/16;
par emploi d’un filtre â
25
75
1
)
Sens d’écoulement selon symbole
Pression d’ouverture (ressort) voir page 4
Symbole piloté commande directe
1
1 3
2
Mode de raccordement Type cartouche avec pilotage
M20x1,5
3/416 UNF-2A
M20x1,5
Pression 5·10
5
alternances de charge 270 bar 210 bar 270 bar 270 bar
de service
10·10
6
alternances de charge 160 bar 160 bar 160 bar 210 bar
Débit maximal 30 l/min 15 l/min 20 l/min 20 l/min
Puissance absorbée 31 W 31 W 31 W 33 to 35 W
Courant à la tension normale
12 V ± 20 % 2,6 A 2,6 A 2,6 A 2,75 A
24 V ± 20 % 1,3 A 1,3 A 1,3 A 1,4 A
48 V ± 20 % 0,63 A
205 V ± 10 % 0,15 A 0,17 A
Facteur de marche 100%
Mode de protection IP 65 DIN 40050
Raccordement électrique Connecteur coudé DIN/ISO, KOSTAL ou JET
Dispositif pare étincelle Diode Z double bidirectionnelle
1
) Taux de retenue des impuretés > 25 µm est 1 : 75, c’est-à dire 98,67%
Schaltleistungsgrenzen
bei 10 % und 20 %
Unterspannung
Operating limits
at 10 % or 20 %
below nominal voltage
Limites d’utilisation
à 10 % ou 20 %
au dessous tension nominale
ν = 32 mm
2
/s
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 7
æ
Durchflußwiderstand
Flows vs. pressure increase
Pertes de pression vers débit
ν = 32 mm
2
/s
8 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Abmessungen
Dimensions M 20 x 1,5 P = 31 W
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/ISO-Stecker 1 « 0 810 040 909 « 0 810 040 910
Version DIN/ISO connector
« 0 810 040 913 « 0 810 040 928
Version connecteur DIN/ISO
2 « 0 810 040 917 « 0 810 040 929
Ausführung KOSTAL-Stecker 1 « 0 810 040 907 « 0 810 040 908
Version KOSTAL connector
Version connecteur KOSTAL
« 0 810 040 918 « 0 810 040 919
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 9
æ
Abmessungen
Dimensions M 20 x 1,5 P = 31 W
Cotes d’encombrement
Ausführung JET-Stecker 2 « 0 810 040 931
Version JET connector
Version connecteur JET
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
10 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Abmessungen
Dimensions 3/4 16 UNF-2A P = 31 W
Cotes d’encombrement
Ausführung KOSTAL-Stecker 1 « 0 810 040 932 « 0 810 040 933
Version KOSTAL connector
Version connecteur KOSTAL
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 11
æ
Abmessungen
Dimensions M 20 x 1,5 P = 33 ... 35 W
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/ISO-Stecker 3 « 0 810 040 957 « 0 810 040 958
Version DIN/ISO connector
« 0 810 040 959
Version connecteur DIN/ISO
Ausführung JET-Stecker 3 « 0 810 040 960 « 0 810 040 961
Version JET connector
Version connecteur JET
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
12 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Abmessungen
Dimensions M 20 x 1,5 P = 31 W
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/ISO-Stecker 3 « 0 810 040 949 « 0 810 040 950
Version DIN/ISO connector
« 0 810 040 951 « 0 810 040 952
Version connecteur DIN/ISO
Ausführung KOSTAL-Stecker 3 « 0 810 040 947 « 0 810 040 962
Version KOSTAL connector
Version connecteur KOSTAL
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 13
æ
Abmessungen
Dimensions M 20 x 1,5 P = 31 W
Cotes d’encombrement
Ausführung JET-Stecker 3 « 0 810 040 953 « 0 810 040 954
Version JET connector
Version connecteur JET
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
Ausführung mit Handnotbetätigung
Version with manual override
Version avec commande manuelle
de secours
14 Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet
æ
Anschlußblock
Für direkten Einbau des elektrisch
betätigten 2/2-Sitzventils mit
Anschlußgewinde M20 x 1,5 in eine
Zylinderleitung.
Mounting block
For direct installation of the electri-
cally-operated 2/2 check valve with
M20x1.5 socket directly in cylinder
port.
Bloc te montage
Pour le montage direct du distribu-
teur à clapet 2/2 à commande élec-
trique avec filetage M 20 x 1,5 sur
l’orifice d’un vérin.
Anschlußblock
(inkl. Zubehör G B SW
w
(inkl.) m [kg] «
M 16 x 1,5 36 10 21 x 1,5 0,78 1 815 100 230
Mounting block
M 18 x 1,5 39 12 22 x 1,5 1 815 100 231
(accessories incl.)
M 22 x 1,5 46 14 26 x 2,0 1 815 100 232
Block de montage
G
3
/
8
ISO 228 36 10 21 x 1,5 1 815 100 233
(Accessoires inclus) G
1
/
2
ISO 228 46 14 26 x 2,0 1 815 100 234
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Beispiel
Example
Exemple
Magnet-Sitzventile / Solenoid check valves / Electro-distrib. à clapet 15
æ
Ersatzteile Ventil Magnetspule
Spare parts Valve Solenoid coil
Pièces de rechange Distributeur Bobine
« «
0 810 040 907 1 837 001 333
0 810 040 908 1 837 001 334
0 810 040 909 1 837 001 328
0 810 040 910 1 837 001 329
0 810 040 913 1 837 001 330
0 810 040 917 1 837 001 328
0 810 040 918 1 837 001 333
0 810 040 919 1 837 001 334
0 810 040 928 1 837 001 336
0 810 040 929 1 837 001 329
0 810 040 931 1 837 001 326
0 810 040 932 1 837 001 331
0 810 040 933 1 837 001 332
0 810 040 947 1 837 001 331
0 810 040 949 1 837 001 328
0 810 040 950 1 837 001 329
0 810 040 951 1 837 001 328
0 810 040 952 1 837 001 329
0 810 040 953 1 837 001 324
0 810 040 954 1 837 001 325
0 810 040 957 1 837 001 226
0 810 040 958 1 837 001 227
0 810 040 959 1 837 001 305
0 810 040 960 1 837 001 223
0 810 040 961 1 837 001 224
0 810 040 962 1 837 001 332
Gerätesteckdose DIN/ISO KOSTAL JET DIN/ISO 1 834 484 057
Plug connector
KOSTAL 1 834 484 046
Connecteur
JET 1 834 484 094
1 834 484 095
Dichtungssatz
w
M20x1,5 1 817 010 272
Seal kit
3/416 UNF-2A 1 817 010 281
Pochette de joints
16
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Magnet-
Schieberventile
für Blockeinbau
Cartridge solenoid
spool valves
Electro-distributeurs
à tiroir
type cartouche
Sinnbild
Symbol
Symbole p
max.
Q
max.
P
JET DIN/
[bar] [l/min] 12V 24V Watt ISO kg «
2/2 210 20 P 36 3/416 P P 0,35 0 521 000 001
210 20 P 36
UNF
P P 0 521 000 006
210 P 36 P P P 0 521 000 015
2/2 210 20 P 36 3/416 P P 0,35 0 521 000 002
210 20 P 36
UNF
P P 0 521 000 005
150 26 P 36 P P 0 521 000 007
3/2 210 20 P 36 3/416 P P 0,40 0 521 000 102
210 20 P 36
UNF
P P 0 521 000 106
210 20 P 36 P P 0 521 000 107
230 20 P 14 P P 0 521 000 108
210 20 P 36 P P 0 521 000 109
210 20 P 36 P P 0 521 000 111
230 20 P 18 P P 0 521 000 112
4/2 210 20 P 36 3/416 P P 0,45 0 521 000 200
210 20 P 36
UNF-
P P 0 521 000 204
210 20 P 36
2A
P P P 0 521 000 206
210 20 P 36 P P P 0 521 000 207
210 20 P 36 P P P 0 521 000 209
230 20 P 14 P P 0 521 000 210
210 20 P 36 P P P 0 521 000 212
210 20 P 36 P P 0 521 000 213
**) NBR = Perbunan
®
Bayer
**) PUR = Polyurethan
Schutz vor Abschaltspannungsspitzen durch Doppel-Z-Diode in allen Magneten mit JET-Stecker
Protected against cut-off voltage peaks by double Zener diode in all solenoids with J connector
Protection contre les pointes de tension de coupure par diode Z double dans tous les électro-aimants
avec connecteur JET
NBR*)
PUR**)
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
17
æ
Ersatzteile Magnetspulen
Spare parts Solenoid
Pièces de rechange Solenoide P
JET DIN/
12V 24 V Watt ISO «
P 36 P 1 837 001 167
P 36 P 1 837 001 179
P 14 P 1 837 001 220
P 36 P 1 837 001 222
P 14 P 1 837 001 236
P 36 P 1 837 001 237
P 36 P 1 837 001 238
P 36 P 1 837 001 245
P 18 P 1 837 001 320
Gerätesteckdose DIN/ISO JET DIN/ISO 1 834 484 057
Plug connector
JET 1 834 484 094
Connecteur
1 834 484 095
Dichtungssatz/Set of seals/Pochette de joints 3/416 UNF-2A 1 527 010 343
Funktion
Schieberventil, direkt elektrisch
betätigt.
Verfügbar als 2/2-, 3/2- und
4/2-Wegeventil.
Function
Spool-type valve with direct
solenoid actuation.
Available as 2/3, 3/2 and
4/2 directional-control valve.
Fonctionnement
Distributeur à tiroir à commande
électrique.
Disponible en fonctions 2/2, 3/2
et 4/2.
18
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Kenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert
2/2 3/2 4/2
Sinnbild
Anschlußart Blockeinbau mit Einschraubgewinde
Durchflußrichtung gemäß Sinnbild
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur 40°C ... + 80 °C
Schaltzeit Ein/Aus 25...50ms
Korrosionsbeständigkeit KO5 DIN 70 040
Sinus-Schüttelbeständigkeit 2,5g, 10 ... 200 Hz, 3h/Hauptachse
Raum-Schüttelbeständigkeit 24 g, 25 h
Hydraulisch
Nenndurchfluß 20 l/min
Max. Durchfluß siehe Kennlinie
Nenndruck 30 bar/210 bar
Max. Betriebsdruck 250 bar
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524...535,
andere Medien auf Anfrage
Druckmitteltemperatur 30°C ... + 80 °C
Viskosität empfohlen 20... 100 mm
2
/s
max. zulässig 10...800mm
2
/s
Leckage bei Nenndruck und
ν = 30 mm
2
/s intern < 50cm
3
/min bei 30 bar/< 80cm
3
/min bei 210 bar
extern 0 0
Filtrierung NAS 1638, Klasse 10; ISO/DIS 4406, Klasse 17/14;
zu erreichen mit Filterfeinheit â
25
75
1
)
Elektrisch
Elektrischer Anschluß 2polige Steckverbindung (JET-Stecker)
Winkelsteckdose DIN 43 650
2 freie Leitungsenden
Magnetspannung 12 V / 24 V
Leistungsaufnahme 14W/18W/36W
Max. Spulentemperatur 155 °C
Spannungstoleranz +12,5%
Relative Einschaltdauer 100% ED
Isolationsklasse H
Schutzart IP 65 nach DIN 40050 und IEC 14 434/5
Funkenlöschung auf Wunsch, mit integrierter Diode/Varistor
Abschaltstrom >50mA
1
) Rüchhalterate für Schmutzteilchen > 25 µm ist 1 : 75, d. h. 98,67%
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
19
æ
Specifications
General
Type Spool valve, direct operated
2/2 3/2 4/2
Symbol
Installation Mounting block with threaded socket
Flow direction as in symbol
Installation position as desired
Ambient temperature 40°C ... + 80 °C
Cycling time ON/OFF 25 ... 50 ms
Corrosion resistance KO5 DIN 70 040
Sinus vibration resistance 2.5g, 10...200 Hz, 3 h/main axis
Spatial vibration resistance 24g, 25 h
Hydraulic
Nominal flow 20 l/min
Max. flow see characteristic curve
Nominal pressure 30 bar/210 bar
Max. operating pressure 250 bar
Pressure medium Hydraulic fluid as per DIN 51 524 ... 535,
other media on request
Fluid temperature 30°C ... + 80 °C
Recommended viscosity 20...100mm
2
/s
max. approved 10...800mm
2
/s
Leakage at nominal pressure and
ν = 30 mm
2
/s internal < 50ccm/min at 30 bar / < 80 ccm/min at 210 bar
external 0 0
Filtration NAS 1638, class 10; ISO/DIS 4406, class 17/14;
obtained with filter fineness â
25
75
1
)
Electrical
Electrical connection 2-pole plug connection (JET plug)
DIN 43 650 angle socket
2 free lead ends
Solenoid voltage 12V/24V
Power consumption 14 W / 18 W / 36 W
Max. coil temperature 155°C
Voltage deviation tolerance + 12.5 %
Cyclic duration factor 100% ED
Insulation class H
Degree of protection IP 65 as per DIN 40050 and IEC 14 434/5
Spark quenching optional, with integral diode/varistor
Switch-off current >50 mA
1
) Dirt particies retention >25 µm is 1:75, e.g. 98.67%
20
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Caractéristiques
Generales
Construction Distributeur à tiroir, à commande
2/2 3/2 4/2
Symbole
Mode de raccordement Montage type cartouche avec filetage
Sens d’écoulement selon symbole
Position de montage indifférente
Température ambiante 40 °C...+80°C
Temps de réponse marche/arrêt 25...50ms
Résistance à la corrosion KO5 DIN 70040
Résistance aux vibrations 2,5g, 10 ... 200 Hz, 3h/axe principal
sinusoïdales
Résistance aux vibrations 24g, 25 h
dans l’espace
Hydrauliques
Débit nominal 20 l/min
Débit maxi voir courbe
Pression nominale 30 bar/210 bar
Pression de service maxi 250 bar
Fluides Huile hydraulique selon DIN 51 524 ... 535,
autres fluides sur demande
Température du fluide 30 °C...+80°C
Viscosité recommandée 20 ... 100 mm
2
/s
maxi admissible 10...800mm
2
/s
Fuite à la pression nominale et
ν = 30 mm
2
/s interne < 50cm
3
/min à 30 bar/< 80cm
3
/min à 210 bar
externe 0 0
Filtrage NAS 1638, classe 10; ISO/DIS 4406, classe 17/14;
par emploi d’un filtre â
25
75
1
)
Electriques
Raccordement électrique Connecteur à 2 plots (connecteur JET)
Connecteur coudé DIN 43650
2 extrémités de fil libres
Tension 12 V / 24 V
Puissance absorbée 14 W / 18 W / 36 W
Température max de la bobine 155°C
Tolérance de tension +12,5 %
Facteur de marche réel 100 % FM
Classe d’isolation H
Mode de protection IP 65 selon DIN 40 050 et IEC 14434/5
Dispositif pare étincelle sur demande, par diode/varistor incorporé
Courant de coupure >50 mA
1
) Taux de retenue des impuretés > 25 µm est 1 : 75, c’est-à-dire 98,67%
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
21
æ
Schaltleistungsgrenzen
Operating limits
Limites d’utilisation
Durchflußwiderstand
Pressure drop versus flow
Perte de pression vers débit
ν = 30 mm
2
/s T = 50°C
*) 0 521 000 007
22
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Schaltleistungsgrenzen
Operating limits
Limites d’utilisation
Durchflußwiderstand
Pressure drop versus flow
Perte de pression vers débit
ν = 30 mm
2
/s T = 50°C
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
23
æ
Schaltleistungsgrenzen
Operating limits
Limites d’utilisation
Gleichzeitige Durchströmung in zwei Richtungen
Simultaneous bidirectional flow
Ecoulement simultané dans les deux sens
Durchströmung nur in einer Richtung, Pumpe an B
Flow in a single direction, pump at B
Ecoulement dans un seul sens, pompe à B
Durchflußwiderstand
Pressure drop versus flow
Perte de pression vers débit
ν = 30 mm
2
/s T = 50°C
·
24
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/
Version JET ISO
Version
« 0 521 000 001 12 V
« 0 521 000 006 24 V
« 0 521 000 015 24 V P
« 0 521 000 007 24 V « 0 521 000 002 24 V
« 0 521 000 005 12 V
**) Magnetspule: künftige Ausführung/Solenoid coil: Future design/ Bobine: Version future
**) Magnetspule: bisherige Ausführung/Solenoid: Present design/Bobine: Ancienne version
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
25
æ
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
26
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Magnetspule *)
Solenoid coil *)
Bobine *)
Magnetspule **)
Solenoid coil **)
Bobine **)
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/
Version JET ISO
Version
« 0 521 000 107 12 V « 0 521 000 109 24 V « 0 521 000 102 24 V
« 0 521 000 108 12 V « 0 521 000 111 12 V « 0 521 000 106 12 V
« 0 521 000 112 12 V
**) künftige Ausführung/Future design/ Version future
**) bisherige Ausführung/Present design/Ancienne version
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
27
æ
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
28
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Magnetspule *)
Solenoid coil *)
Bobine *)
Magnetspule **)
Solenoid coil **)
Bobine **)
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Ausführung DIN/
Version JET ISO
Version
« 0 521 000 210 12 V « 0 521 000 204 24 V « 0 521 000 200 24 V
« 0 521 000 212 24 V « 0 521 000 209 12 V « 0 521 000 206 24 V P
« 0 521 000 207 12 V P
« 0 521 000 213 24 V
**) künftige Ausführung/Future design/ Version future
**) bisherige Ausführung/Present design/Ancienne version
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
29
æ
Aufnahmebohrung
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
30
Magnet-Schieberventile / Solenoid spool valves / Electro-distrib. à tiroir
æ
Anschlußblöcke Mounting blocks Blocs de montage
für Leistungseinbau for pipe mounting à raccordement direct
« 1 525 100 352
« 1 525 100353
« 1 525 100354
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industrielle Steuerungselektronik
Postfach 1162
D-64701 Erbach
Telefax (06062) 78-428
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Pneumatik
Postfach 300240
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-8917
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 300240
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-1798
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 300240
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-1857
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Baueinheiten Montagetechnik
Postfach 300207
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-7712
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 300240
D-70442 Stuttgart
Ihr Vertragshändler
E
Your concessionary
EE
Votre concessionnaire:
198776 1103 · AT/VHF · AKY 011/3 De/En/Fr (1.97) · Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · 233
Technische Änderungen vorbehalten
E
We reserve the right to make technical alterations
EE
Sous réserve de modifications techniques