INDICE
CONTENTS
3
DESCRIZIONE GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
Pag.
Page
4
4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Pag.
Page
5
5
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Pag.
Page
6
6
CURVE CARATTERISTICHE
CHARACTERISTIC CURVES
Pag.
Page
7
7
DIMENSIONI D’INGOMBRO
DIMENSIONS
Pag.
Pages
8-9
8-9
CONTROLLI PORTATA / PRESSIONE
PRESSURE / FLOW-RATE CONTROLS
Pag.
Pages
10-19
10-19
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
Pag.
Pages
20-22
20-22
REGOLAZIONI
SETTINGS
Pag.
Page
23
23
NORME DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Pag.
Page
24
25
ASSEMBLAGGIO
ASSEMBLING
Pag.
Page
26
26
AVVERTENZE
Tutte le pompe fornite da Berarma sono state accuratamente controllate durante la produzione e sottoposte a gravosi cicli di collaudo
prima della spedizione. Al fine di ottenere le migliori prestazioni, non incorrere in spiacevoli inconvenienti e mantenere attive le condizioni di
garanzia è necessario rispettare rigorosamente le procedure descritte nelle istruzioni di installazione allegate ad ogni pompa venduta.
NOTE
Prima della scelta e/o l’utilizzo di ogni prodotto Berarma, è importante che l’acquirente analizzi attentamente tutti gli aspetti relativi alla sua
specifica applicazione ed esamini in modo approfondito le informazioni riportate nei cataloghi tecnico-commerciali Berarma. A causa delle
innumerevoli e diverse condizioni operative e/o applicazioni dei prodotti Berarma, l’acquirente, mediante le proprie analisi e prove, è l’unico
responsabile per la scelta finale del prodotto più idoneo alle sue esigenze e affinché tutte le specifiche di funzionalità e di sicurezza siano
soddisfatte.
WARNING
All Berarma pumps have been carefully controlled during manufacture and subjected to stringent testing cycles before shipment. To
achieve optimum performances, to avoid unpleasant troubles and to hold the warranty policy, it is necessary that the installation
instructions enclosed to each sold pump are strictly observed.
NOTES
Before selection or use of any Berarma product, it is important that the purchaser analyses all aspects of his application and reviews the
informations in the current Berarma technical-sale catalogues. Due to the several operating conditions and applications for Berarma
products, the purchaser, through his own analysis and testing, is the only responsible for making the final selection of the products and
assuring that all performances and safety requirements are met.
Berarma S.r.l. declina ogni responsabilità legata ad eventuali errori generati nella redazione del presente catalogo.
Berarma S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti descritti ed ai dati contenuti nel presente catalogo in qualunque momento
e senza preavviso.
Berarma S.r.l. disclaims all responsibility for any editing mistakes in this catalogue.
Berarma S.r.l. reserves the right to modify products and data in this catalogue without prior notice.
DESCRIZIONE GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
4
Grazie alla costante attività di ricerca allo scopo di introdurre sul
mercato prodotti innovativi, caratterizzati da un alto contenuto
tecnologico e da un’ottima affidabilità, BERARMA ha lanciato la
nuova famiglia di pompe a palette a cilindrata variabile ad
ALTA PRESSIONE DI ESERCIZIO, denominata 01 PHV.
La nuova famiglia di pompe 01 PHV abbina alle caratteristiche
delle altre pompe a palette a cilindrata variabile prodotte da
BERARMA
MASSIMA SILENZIOSITA’ DI ESERCIZO
ELEVATO RENDIMENTO
LUNGA DURATA
ECONOMIA E SEMPLIFICAZIONE DEL CIRCUITO
IDRAULICO
MODULARITA’
RISPARMIO ENERGETICO
l’importante incremento di prestazioni legato alla
ALTA PRESSIONE DI ESERCIZO
OTTIMA DINAMICA DEL CONTROLLO CILINDRATA
La principale novità della nuova famiglia di pompe 01 PHV è
rappresentata dalla cartuccia interna della pompa stessa,
progettata in modo da ottenere un perfetto bilanciamento in
direzione assiale, sia per quanto riguarda la compensazione
idrostatica delle piastre di distribuzione, sia per quanto riguarda il
flusso di fluido dall’aspirazione verso la mandata.
La nuova famiglia di pompe 01 PHV è corredata:
di FLANGE di montaggio normalizzate ISO
di CONNSESSIONI normalizzate GAS
di gruppo regolatore di portata per ridurre meccanicamente la
cilindrata della pompa
di diverse tipologie di dispositivi a regolazione idraulica,
elettrica e proporzionale per il controllo della portata e/o della
pressione
(solo su richiesta) di predisposizione per l’accoppiamento con
tutte le pompe BERARMA ovvero con le principali altre
tipologie di pompe presenti sul mercato della potenza fluida.
In base a quanto sopra indicato, la nuova famiglia di pompe PHV
rappresenta un prodotto unico nel suo genere, adatto ad
applicazioni che richiedono prestazioni più elevate, rispetto a
quelle tradizionali delle pompe a palette cilindrata variabile.
Che cosa rende la nuova famiglia di pompe BERARMA
01 PHV un prodotto unico nel suo genere?
250 bar di pressione di esercizio
DOPPI CONDOTTI DI ASPIRAZIONE E MANDATA della
cartuccia interna della pompa
DOPPIA COMPENSAZIONE IDROSTATICA in direzione
assiale sulle piastre di distribuzione
LUBRIFICAZIONE IDRODINAMICA “FORZATA” sui
cuscinetti a strisciamento
NUOVO CONCETTO FUNZIONALE DEL DISPOSITIVO
COMPENSATORE DI PRESSIONE (riduzione dei valori di
picchi di pressione e dei tempi di stabilizzazione della
pressione stessa)
RIDUZIONE DELL’USURA sui componenti della cartuccia
interna della pompa
FORME E DESIGN INNOVATIVI
As a result of the constant research activity carried out in order to
introduce innovative products into the market defined by a high
technological content and reliability, BERARMA has launched the
new series of HIGH PRESSURE variable displacement vane
pumps, called 01 PHV.
The new series of 01 PHV pumps combines the characteristics of
other BERARMA variable displacement vane pumps
SILENT RUNNING
HIGH EFFICIENCY
LONG WORKING LIFE
ECONOMY AND SIMPLIFICATION OF HYDRAULIC
SYSTEM
MODULAR REALIZATION
SAVE ENERGY
with the performance increasing due to
HIGH WORKING PRESSURE
EXCELLENT DYNAMIC OF THE DISPLACEMENT
CONTROL
The main innovation of the new series of 01 PHV pumps is
represented from the inside pump cartridge, designed in order to
obtain a perfect axial direction balancing, both regarding the
hydrostatic compensation of the plate distributors, both regarding
the fluid flow-rate from the inlet to the outlet.
The new series of 01 PHV pumps is supplied with:
MOUNTING FLANGES according to ISO standard
PORT CONNECTIONS according to GAS BSP standard
volume adjustment unit in order to reduce, in mechanical
mode, the pump displacement
various types of hydraulic, electrical and proportional
adjustment devices in order to control the pump flow-rate
and/or pressure
(only on request) arrangement for coupling to all BERARMA
pumps and to main others types of pumps available on the
fluid power market.
Following the above considerations, new series of 01 PHV pumps
is an unique product of its kind, suitable for those applications that
require higher performances in comparison to the standard use of
variable vane pumps.
What makes new series 01 PHV BERARMA pumps product
unique of its kind?
250 bar [3626 psi] working pressure
DOUBLE INLET AND OUTLET CORES in the inside pump
cartridge
DOUBLE AXIAL HYDROSTATIC BALANCING on plate
distributors
“FORCED” HYDRODYNAMIC LUBRICATION on journal
bearings
NEW FUNCTIONAL DESIGN OF THE PRESSURE
COMPENSATOR DEVICE (reduction of the pressure
overshoots and pressure time stabilization)
IMPROVED WEAR on inside cartridge parts
MODERN SHAPES AND DESIGN
CORPO POMPA
PUMP BODY
DOPPIO CONDOTTO DI MANDATA INTERNO
DOUBLE OUTLET INSIDE COR
E
DOPPIA COMPENSAZIONE
IDROSTATICA IN DIREZIONE ASSIALE
DOUBLE AXIAL HYDROSTATIC
BALANCING
COPERCHIO
POMPA
PUMP COVER
DOPPIO CONDOTTO DI ASPIRAZIONE INTERNO
DOUBLE INLET
INSIDE CORE
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
5
GRANDEZZA NOMINALE - NOMINAL SIZE
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
Cilindrata nominale secondo UNI ISO 3662 (cm
3
/giro)
Geometric displacement according to UNI ISO 3662 (cm³/r) [in
3
/r]
16 - [0.976] 32 - [1.953]
Cilindrata effettiva (cm
3
/giro) - Actual displacement (cm³/r) [in
3
/r] 17.9 - [1.092] 34.5 - [2.105]
A causa delle tolleranze di realizzazione, il valore può variare approssimativamente di ±3% Due to manufacturing tolerances, the value can be change by approx. ±3%
Pressione massima di esercizio (bar)
Maximum working pressure (bar) [psi]
250
[3626]
I picchi di pressione superiori al 30% della pressione massima di esercizio devono essere eliminati adottando opportune misure.
Pressure peak exceeding 30% of the maximum operating pressure must be eliminated.
Campo di taratura (bar) - Control pressure setting (bar) [psi] H: 20 ÷ 250 - [290 ÷ 3626]
Flangia di montaggio e connessioni
Flange and port connection
si veda la descrizione a pag. 6
see the description pag. 6
F – FGR2
F
Massima pressione in drenaggio (bar)
Allowed maximum drain port pressure (bar) [psi]
1
[14.5]
Pressione in aspirazione (bar) - Inlet pressure (bar) [psi] 0.8 ÷ 1.5 assoluti - [11.6 ÷ 21.8 absolute]
Campo regime di rotazione (giri/min) - Speed range (rpm) 800 ÷ 1800
Senso di rotazione (vista lato albero)
Rotation direction (viewed from shaft end)
R - destro
R - Right hand (clockwise)
Carichi sull’albero
Loads on drive shaft
NON SONO AMMESSE FORZE RADIALI E ASSIALI
NO RADIAL OR AXIAL LOADS ALLOWED
Coppia massima applicabile sull’albero primario (Nm)
Maximum torque on primary shaft (Nm) [lb in]
T
max
130
[1150]
250
[2212]
Fluido idraulico
Hydraulic fluid
olio idraulico HM secondo ISO 6743/4
HLP secondo DIN 51524/2
per altri fluidi contattare Servizio Tecnico-Commerciale Berarma
mineral oil HM according to ISO 6743/4
HLP according to DIN 5124/2
in case of different fluids contact Berarma Technical-Sale Service
Campo di viscosità (cSt, mm²/s)
Viscosity range (cSt, mm²/s)
22 – 68
alla temperatura di esercizio - at operating temperature
Viscosità in avviamento con mandata aperta (cSt, mm²/s)
Viscosity in starting operation in full flow condition (cSt, mm²/s)
400 max
Indice di viscosità secondo ISO 2909
Viscosity index according to ISO 2909
100 min
Campo di temperatura del fluido in aspirazione (°C)
Inlet fluid temperature range (°C) [°F]
+15 / +60 – attenzione al campo di viscosità
[14 / 140] – pay attention at viscosity range
Livello di contaminazione del fluido massimo accettabile
Maximum fluid contamination level
20/18/15 secondo ISO 4406/99
CLASSE 9 secondo NAS 1638
20/18/15 according to ISO 4406/99
CLASS 9 according to NAS 1638
Livello di contaminazione del fluido consigliato per una maggiore
durata della pompa
Recommended fluid contamination level to a longer working life
of the pump
18/16/13 secondo ISO 4406/99
CLASSE 7 secondo NAS 1638
18/16/13 according to ISO 4406/99
CLASS 7 according to NAS 1638
Momento d’inerzia (kgm
2
) - Moment of inertia (kgm
2
)
0.00019 0.00075
Massa pompa singola (kg) - Single pump weight (kg) [lb]
Comp. di pressione a singolo stadio
Single stage pressure compensator
16.5 [36.5] 27.0 [59.5]
PCS002
18.5 [41.0] 29.0 [64.0]
PCS003
18.0 [40.0] 28.5 [63.0]
PCS004
19.0 [42.0] 30.0 [66.0]
PCS005
18.0 [40.0] 28.5 [63.0]
PCLS001
19.0 [42.0] 29.5 [65.0]
PCLS002
19.5 [43.0] 30.0 [66.0]
PCLS003
19.0 [42.0] 29.5 [65.0]
PCLS004
20.0 [44.0] 30.5 [67.0]
PCLS005 19.0 [42.0]
29.5 [65.0]
Per ulteriori informazioni e/o condizioni di impiego diverse consultare il Servizio Tecnico Commerciale Berarma
For further informations and/or different operating conditions, please contact Berarma Technical-Sale Service
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
6
SERIE
SERIES
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
GRANDEZZA
SIZE
CILINDRATA
DISPLACEMENT
FLANGIA
FLANGE
TARATURA PRESS.
PRESSURE SETTING
ROTAZIONE
ROTATION
GUARNIZIONI
SEALS
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
CONTROLLI
PORTATA / PRESS.
PRESSURE / FLOW
CONTROLS
01 PHV 05 - 16 F H R M A PCS...
01 – Serie pompa
Pump series
PHV – Denominazione pompa
Pump denomination
05 – 16 – Grandezza 05, cilindrata 16 cm³/giro
Pump size 05, displacement 16 cm³/r (0.976 in³/r)
1 - 32 – Grandezza 1, cilindrata 32 cm³/giro
Pump size 1, displacement 32 cm³/r (1.953 in³/r)
F – Flangia UNI ISO 3019/2 4 fori – filettature GAS UNI ISO 228/1
UNI ISO 3019/2 4 bolt flange – GAS BSP UNI ISO 228/1 threads
FGR2 – Flangia 4 fori pompa ingr. GR.2 – filettature GAS UNI ISO 228/1 (solo per gr.05)
Gear pump SIZE 2 4 bolt flange – GAS BSP UNI ISO 228/1 threads (only size 05)
H – Taratura pressione 20 ÷ 250 bar
Pressure setting 20 ÷ 250 bar [290 ÷ 3626 psi]
R – Rotazione destra vista lato albero
Right hand rotation (clockwise) viewed from shaft end
M – Guarnizioni NBR
NBR seals
E – Guarnizioni FPM (Viton)
FPM (Viton) seals
/ – Omettere per pompa singola
Omit for single pump
A – Pompa primaria e/o pompa intermedia (disponibile solo per flangia F)
Primary and/or intermediate pump (available only for F flange)
/ Omettere per compensatore di pressione a singolo stadio
Omit for single stage pressure compensator
PCS002 – Pompa con regolazione della pressione a distanza
Pump with remote pressure control
PCS003 – Pompa a due stadi di pressione di cui uno a taratura fissa
Pump with two stages of pressure of which one with fixed setting
PCS004 – Pompa a due stadi di pressione regolabili
Pump with two adjustable stages of pressure
PCS005 – Pompa con regolazione della pressione proporzionale
Pump with proportional pressure control
PCLS001 – Pompa LOAD SENSING con compensatore di pressione a singolo stadio
LOAD SENSING pump with single stage pressure compensator
PCLS002 – Pompa LOAD SENSING con regolazione della pressione a distanza
LOAD SENSING pump with remote pressure control
PCLS003 – Pompa LOAD SENSING a due stadi di pressione di cui uno a taratura fissa
LOAD SENSING pump with two stages of pressure of which one with fixed setting
PCLS004 – Pompa LOAD SENSING a due stadi di pressione regolabili
LOAD SENSING pump with two adjustable stages of pressure
PCLS005 – Pompa LOAD SENSING con regolazione della pressione proporzionale
LOAD SENSING pump with proportional pressure control
Per ulteriori informazioni sulle tipologie di controlli pressione / portata vedere pag. 10 ÷ 19
For further informations regarding pressure / flow-rate controls types, please see pages 10 ÷ 19
CURVE CARATTERISTICHE
CHARACTERISTIC CURVES
7
Potenza assorbita (kW) [hp] - Absorbed power (kW) [hp]
l/min [USgpm]
Portata (l/min) [USgpm] - Flow-rate (l/min) [USgpm]
Potenza assorbita (kW) [hp] - Absorbed power (kW) [hp]
l/min [USgpm]
Valori indicativi rilevati su banco prova Berarma, riferiti a 1500 g/min, con olio idraulico
HM secondo ISO 6743/4, ISO VG 32 secondo ISO 3448, temperatura 48°C
Approximate values established on Berarma test machine, related to 1500 rpm,
mineral oil HM according to ISO 6743/4, ISO VG 32 according to ISO 3448,
temperature 48°C [118°F]
01 PHV 05-16 FHRM 01 PHV 1-32 FHRM
Curva rendimento volumetrico
Volumetric efficiency – zero flow setting curve
Portata (l/min) [USgpm] - Flow-rate (l/min) [USgpm]
dB(A)
Valori massimi indicativi di rumorosità rilevati con fonometro ad un metro di distanza e accoppiamento con giunto elastico
Approximate maximum noise level values measured with sound-level meter placed at one meter [39.370”] from pump, flexible coupling
Pompa in condizioni di taglio pressione
Pump in zero flow setting condition
q
max
q
zero
Pressione (bar) - Pressure [psi]
q
max
q
zero
Rumorosi
Noise level
Portata drenaggio
(trafilamenti)
-
Case drain (leakage) flow-rate
q
max
q
zero
Pressione (bar) - Pressure [psi]
Pressione (bar) - Pressure [psi]
Pressione (bar) - Pressure [psi]
Pressione (bar) - Pressure [psi]
Pressione (bar) - Pressure [psi]
dB(A)
q
max
q
zero
l/min [USgpm]
DIMENSIONI D’INGOMBRO
DIMENSIONS
8
VERSIONE CON ALBERO PASSANTE (-A)
THRU-DRIVE SHAFT (-A)
Per l’opzione pompe combinate vedere pagine 20÷22
For combined pump solutions, please see pages 20÷22
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
Superficie di montaggio ISO 4401-03 (CETOP 03) per controlli
pressione/portata PCS 003/004 e PCLS 003/004 (pag.
12,13,17,18)
Mounting surface ISO 4401-03 (CETOP 03) for pressure/flow-
rate controls PCS 003/004 and PCLS 003/004 (pages
12,13,17,18)
Designazione - Designation Dimensione - Dimension
C 40.5 [1.594]
D 21.5 [0.846]
E 12.7 [0.500]
F 0.75 [0.030]
G 5.1 [0.201]
H 15.5 [0.610]
J 25.9 [1.020]
K 31 [1.220]
L 31.75 [1.250]
Nota: Attacco “A” presente solo per controlli PCS004 e PCLS004
Note: “A” port is available only for PCS004 e PCLS004 controls
Dimensioni fra [ ] sono in pollici
Dimensions inside [ ] are in inches
FLANGIA E ALBERO FGR2 (non disponibile in versione -A)
FLANGE AND SHAFT FGR2 (not available on -A version)
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
C
D
E
F
G
H
J
K
L
P
T
A
Targhetta identificativa
Nameplate
Numero di serie
Serial number
01 PHV 05 16 FHRM
DIMENSIONI D’INGOMBRO
DIMENSIONS
9
01 PHV 1 32 FHRM
Superficie di montaggio ISO 4401-03 (CETOP 03) per controlli
pressione/portata PCS 003/004 e PCLS 003/004 (pag.
12,13,17,18)
Mounting surface ISO 4401-03 (CETOP 03) for pressure/flow-
rate controls PCS 003/004 and PCLS 003/004 (pages
12,13,17,18)
Designazione - Designation Dimensione - Dimension
C 40.5 [1.594]
D 21.5 [0.846]
E 12.7 [0.500]
F 0.75 [0.030]
G 5.1 [0.201]
H 15.5 [0.610]
J 25.9 [1.020]
K 31 [1.220]
L 31.75 [1.250]
Nota: Attacco “A” presente solo per controlli PCS004 e PCLS004
Note: “A” port is available only for PCS004 e PCLS004 controls
Dimensioni fra [ ] sono in pollici
Dimensions inside [ ] are in inches
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
VERSIONE CON ALBERO PASSANTE (
-
A)
THRU-DRIVE SHAFT (-A)
C
D
E
F
G
H
J
K
L
P
T
A
Per l'opzione pompe combinate
vedere pagine 20÷22
For combined pump solutions,
please see pages 20÷22
Dimensioni fra [ ] sono in pollici
Dimensions inside [ ] are in inches
CONTROLLO STANDARD
STANDARD CONTROL
10
Controllo idraulico ad un singolo stadio di pressione.
Questo controllo “standard” permette la regolazione della cilindrata
della pompa, fino ad annullarla (condizione di “taglio pressione”),
in accordo alla portata richiesta dal sistema idraulico mantenendo
costante la pressione di lavoro pari al valore impostato sul
dispositivo compensatore.
Il valore della pressione di taratura del dispositivo compensatore
viene impostato attraverso la vite di regolazione “SP” e bloccato
attraverso il relativo controdado.
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Regolazione pressione – Pressure setting
Vite di regolazione pressione
Pressure setting screw
CH 13 mm HEX
Controdado bloccaggio pressione
Pressure setting locknut
CH 13 mm HEX
Ruotando in senso orario la taratura di pressione aumenta
Clockwise rotation increases setting pressure
Single pressure stage hydraulic control.
This standard pressure control adjusts the pump displacement
(until zero flow setting” condition) according to the flow-rate need
of hydraulic system, in order to keep the working pressure
constant equal to the setted value on the compensator device.
The setting pressure value of the compensator device is adjusted
by means of the “SP” pressure setting screw and locked by means
of its locknut.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U”
Dispositivo compensatore di pressione standard
Standard pressure compensator device
Connessioni - Ports
Sfiato aria - “AB” Air Bleed 1/4” Gas BSP
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Comportamento dinamico del dispositivo compensatore di pressione
Dynamic characteristics of pressure compensator device
Test: piena portata taglio pressione
Test: full flow zero flow setting condition
Tipo
pompa
Pump type
15 210 bar
[218 3046 psi]
15 250 bar
[218 3626 psi]
p
peak
ts p
peak
ts
01 PHV 05
250bar [3626psi] 50ms 285bar [4134psi] 40ms
01 PHV 1
270bar [3915psi] 80ms 320bar [4640psi] 60ms
Condizioni di test su banco prova Berarma:
Curve di risposta dinamica ottenute chiudendo in modo repentino la mandata della pompa
attraverso un’elettrovalvola direzionale posta a circa 0.5 m dalla bocca di mandata della pompa
Fluido idraulico HM secondo ISO 6743/4, ISO VG32 secondo ISO 3448, temperatura 48°C, 1500
giri/min.
PICCHI DI PRESSIONE SUPERIORI DEL 30% DELLA PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO
DEVONO ESSERE ELIMINATI
Testing conditions on Berarma test machine:
Dynamic response curves obtained by suddenly closing the pump pressure line with a rapid shutoff
valve mounted about 0.5 m [19.685”] from pump outlet port
Hydraulic fluid HM according to ISO 6743/4, ISO VG32 according to ISO 3448, temperature 48°C
(118°F), 1500 rpm
PRESSURE PEAKS EXCEEDING OF 30% OF THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE MUST
BE ELIMINATED
p
q
SP
U
AB
U
AB
P
B
S
P
T
T
A
SP
Per le dimensioni di ingombro vedere pagina 8-9
For overall dimensions please see page 8-9
15 bar
q
max
ts
tempo stabilizzazione
stabilisation time
pressione di taratura
setting pressure
q
zero
picco di pressione
peak pressure
pressione - pressure
tempo - time
p
peak
CONTROLLO PCS002
PCS002 CONTROL
11
Controllo idraulico con regolazione della pressione a
distanza.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
standard con in aggiunta la possibili di regolare la pressione
attraverso una valvola di massima pressione aggiuntiva “RV”
montata in posizione remota rispetto alla pompa.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia della
valvola aggiuntiva e dalla sua distanza dalla pompa.
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
J 66 [2.598] 79 [3.110]
K 203 [7.992] 223 [8.780]
L 1.3 [0.051] 1.3 [0.051]
M 81 [3.189] 85 [3.346]
N 117 [4.606] 117 [4.606]
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with remote pressure setting.
This control function is equal to the standard control function with,
in addition, the possibility to adjust the working pressure by means
of an additional max pressure relief valve “RV” installed in remote
position far-away to the pump.
Control performances depends on additional valve type and on its
distance from the pump.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U1”
Dis. compensatore di pressione per controlli aggiuntivi
Pressure compensator device for additional controls
“SM”
Regolazione molla di “minima pressione”
(pre-tarata al valore 20bar – non manomettere)
“Minimum pressure spring” adjustment
(factory preset at 20bar [290psi] – do not tamper)
“W”
Valvola di controllo pressione
(pre-tarata al valore massimo 250bar)
Max pressure relief valve
(factory preset at max value 250bar [3623psi])
“R”
Blocco comando a distanza
Remote control block
“RV”
Valvola remota di controllo pressione aggiuntiva
[Caratteristiche: 0÷5 l/min (non fornita)]
Additional remote max pressure relief valve
[Properties: 0÷5 l/min [0÷1.32 USgpm] (not supplied)]
Connessioni - Ports
Sfiato aria - “AB” Air Bleed 1/4” Gas BSP
Attacco manometro - “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco comando a distanza - “RP”
Remote control port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione di pilotaggio tra la pompa e la valvola aggiuntiva “RV” non
deve superare i 5 metri.
The pilot pipe length between the pump and the additional valve “RV” must not exceed 5m
[16 ft].
Deve essere connesso – Must be connected
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
p
q
U1
W
RV
MP
AB
P
B
S
P
T
T
A
SM
RP
R
AB
U1
W
R
RP
MP
SM
J
K
L
M
N
CONTROLLO PCS003
PCS003 CONTROL
12
Controllo idraulico a due stadi di pressione di cui uno a
taratura fissa.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
standard con in aggiunta la possibilità di montare una valvola
direzionale “EV” alla sommità del compensatore attraverso la
quale commutare due livelli di pressione di lavoro, di cui uno a
taratura fissa.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia della
valvola direzionale aggiuntiva.
Caratteristiche - Properties
1° livello di pressione
1° pressure stage
Pre-taratura fissa 20 bar
(Non manomettere)
Factory fixed preset at 20bar
[290psi] – Do not tamper
2° livello di pressione regolabile
2° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
GR.05
-
SIZE 05
GR.1
-
SIZE 1
J (*) (*)
K 183 [7.205] 203 [7.992]
L (*) (*)
M 81 [3.189] 85 [3.346]
N 117 [4.606] 117 [4.606]
(*): Consultare catalogo valvole direzionali
Please read directional control valves catalogue
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with two stages of pressure of which one
with fixed setting.
This control function is equal to the standard control function with,
in addition, the possibility to mount, on the compensator top side, a
directional control valve “EV” in order to switch over two working
pressure stages, one of which with fixed setting.
Control performances depends on additional directional control
valve type.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U1”
Dis. compensatore di pressione per controlli aggiuntivi
Pressure compensator device for additional controls
“SM”
Regolazione molla di “minima pressione”
(1° livello di pressione a taratura fissa)
Non manomettere
“Minimum pressure spring” adjustment
(1° fixed setting pressure stage)
Do not tamper
“W”
Valvola di controllo pressione
(2° livello di pressione regolabile)
Max pressure relief valve
(2° adjustable setting pressure stage)
“EV”
Valvola direzionale
(fornita solo su richiesta)
Per informazioni contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
Directional control valve (supplied only on request)
For informations please contact Berarma Technical-
Sales Service
Connessioni - Ports
Sfiato aria - “AB” Air Bleed 1/4” Gas BSP
Attacco manometro - “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Superficie / Surface – “C03”
(Vedere pag 8-9. – See pages 8-9)
ISO 4401-03 (CETOP 03)
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
J
K
L
M
N
U1
W
EV
MP
AB
P
T
A
B
S
P
P
T
T
A
B
SM
p
q
P
T
P
T
MP
SM
AB
U1
W
EV
C03
P
T
CONTROLLO PCS004
PCS004 CONTROL
13
Controllo idraulico a due stadi di pressione entrambi
regolabili.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
standard con in aggiunta la possibilità di montare una valvola
direzionale “EV1” alla sommità del compensatore attraverso la
quale commutare due livelli di pressione di lavoro entrambi
regolabili.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia della
valvola direzionale aggiuntiva.
Caratteristiche - Properties
1° livello di pressione regolabile
1° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
2° livello di pressione regolabile
2° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Nota: 1° livello di press. regolabile < 2° livello di press. regolabile
Note: 1° adjustable pressure stage < 2° adjustable pressure stage
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
GR.05
-
SIZE 05
GR.1
-
SIZE 1
J (*) (*)
K 183 [7.205] 203 [7.992]
L (*) (*)
M 81 [3.189] 85 [3.346]
N 117 [4.606] 117 [4.606]
(*): Consultare catalogo valvole direzionali
Please read directional control valves catalogue
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with two both adjustable stages of
pressure.
This control function is equal to the standard control function with,
in addition, the possibility to mount, on the compensator top side, a
directional control valve “EV1” in order to switch over two both
adjustable working pressure stages.
Control performances depends on additional directional control
valve type.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U1”
Dis. compensatore di pressione per controlli aggiuntivi
Pressure compensator device for additional controls
“SM”
Regolazione molla di “minima pressione”
(pre-tarata al valore 20bar – non manomettere)
“Minimum pressure spring” adjustment
(factory preset at 20bar [290psi] – do not tamper)
“W1”
Blocco valvole di controllo pressione
Max pressure relief valves block
MIN
1° livello di pressione regolabile - 1° adjustable pressure stage
“MAX”
2° livello di pressione regolabile - 2° adjustable pressure stage
“EV1”
Valvola direzionale
(fornita solo su richiesta)
Per informazioni contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
Directional control valve (supplied only on request)
For informations please contact Berarma Technical-
Sales Service
Connessioni - Ports
Sfiato aria - “AB” Air Bleed 1/4” Gas BSP
Attacchi manometro
Pressure gauges
“PMIN”
“PMAX”
1/4” Gas BSP
Superficie / Surface – “C03”
(Vedere pag 8-9. – See pages 8-9)
ISO 4401-03 (CETOP 03)
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
J
K
L
M
N
U1
W1
EV1
PMIN
PMAX
AB
P
T
A
B
S
P
P
T
T
A
B
SM
SM
P
T
A
PMAX
PMIN
EV1
W1
U1
AB
C03
MAX
MIN
p
q
CONTROLLO PCS005
PCS005 CONTROL
14
Controllo idraulico con regolazione della pressione
proporzionale.
Questo controllo, completo di valvola proporzionale “W2” montata
alla sommità del compensatore, consente la regolazione della
pressione di lavoro della pompa in modo proporzionale attraverso
un segnale elettrico.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia
dell’elettronica di comando della valvola proporzionale
(elettronica fornita solo su richiesta).
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Caratteristiche elettriche Electrical properties
Alimentazione - Voltage 24 VDC ±10%
Corrente massima – Max current 590 mA
Potenza assorbita
Power consumption
22 Watt
Resistenza nominale a 50°C
Nominal coil resistance at 50°C [122°F]
37.2 ±5%
Resistenza nominale a 20°C
Nominal coil resistance at 20°C [68°F]
26.2 ±5%
Max temperatura bobina a 20°C
Max coil temperature at 20°C [68ºF]
105ºC [218ºF]
Classe isolamento
Environment rating
IP65
Frequenza di Dither raccomandata
Recommended Dither frequency
160 – 200 Hz (*)
Linearità, Isteresi, Ripetibilità
Linearity, Hysteresis, Repeatibility
< 5% (*)
Connessioni
Connector
ISO/DIN 43650, Form A
(*): In funzione della tipologia dell’elettronica di comando della valvola proporzionale
Depends on proportional valve electronic control unit
Per le tipologie dell’elettronica di comando disponibili, contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
For available electronic control unit types, please contact Berarma Technical-Sales
Service.
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
G
R.05
-
SIZE 05
GR.1
-
SIZE 1
J 272 [10.709] 292 [11.496]
K 81 [3.189] 85 [3.346]
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with proportional pressure adjustment.
This control, with integrated proportional valve “W2” at the topside
compensator, allow to adjust the pump working pressure by
means of an electrical proportional input signal.
Control performances depends on proportional valve electronic
control unit (unit supply only on request).
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U1”
Dis. compensatore di pressione per controlli aggiuntivi
Pressure compensator device for additional controls
“SM”
Regolazione molla di “minima pressione”
(pre-tarata al valore 20bar – non manomettere)
“Minimum pressure spring” adjustment
(factory preset at 20bar [290psi] – do not tamper)
“W2”
Valvola proporzionale di massima pressione
Proportional max pressure relief valve
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleed 1/8” - 1/4” Gas BSP
Attacco manometro - “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
J
K
p
q
SM
AB
MP
U1
W2
AB
U1
W2
SM
AB
MP
P
B
S
P
T
T
A
AB
1
2
ISO/DIN 43650, Form A
CONTROLLO PCLS001
PCLS001 CONTROL
15
Controllo idraulico con dispositivo Load Sensing ad un
singolo stadio di pressione.
Il sistema di controllo Load Sensing abbina al sistema di
regolazione della pressione di taratura del dispositivo
compensatore, la possibilità di regolare la portata erogata dalla
pompa in funzione del salto di pressione p misurato tra monte e
valle di uno strozzatore.
Il pilotaggio del dispositivo compensatore di pressione di tipo Load
Sensing va prelevato sulla mandata della pompa, dopo uno
strozzatore “Z” (di tipo manuale ovvero proporzionale) e prima
degli utilizzi (o attuatori). Variando l’entità della strozzatura, ad una
caduta di pressione fissa, pari al valore della “pressione
differenziale p”, il sistema Load Sensing adegua
automaticamente la cilindrata della pompa indipendentemente
dalle variazioni di pressione che si creano nel circuito idraulico.
Il sistema di controllo Load Sensing consente una notevole
limitazione della potenza dissipata ed è particolarmente indicato in
quegli impieghi dove sono richiesti notevoli variazioni di coppia (o
forza) e di velocità.
Nel sistema di controllo PCLS001, la regolazione del singolo
stadio di pressione di taratura del dispositivo compensatore
avviene attraverso la valvola di controllo pressione “W”.
Nota: chiudendo completamente lo strozzatore “Z”, la pompa
annulla la propria cilindrata (condizione di “taglio pressione”),
mantenendo costante la pressione di lavoro pari al valore della
“pressione differenziale p”.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia dello
strozzatore “Z” e dalla lunghezza / dimensioni della linea di
pilotaggio del segnale Load Sensing.
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleeds 1/4” Gas BSP
Attacco manometro – “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco Load Sensing – “LS”
Load Sensing port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione fra lo strozzatore e l’attacco Load Sensing non deve
superare i 5 metri.
The length between the throttle and the Load Sensing port must not exceed 5m [16ft].
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
J 105 [4.134] 118 [4.646]
K 211 [8.307] 231 [9.094]
L 197 [7.756] 217 [8.543]
M 32 [1.260] 32 [1.260]
N 117 [4.606] 117 [4.606]
Q 81 [3.189] 85 [3.346]
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-
Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with Load Sensing device and single stage
of pressure.
Load Sensing control system puts together with adjustment setting
pressure system of the compensator device, the possibility to
regulate the pump flow-rate according to the p pressure drop
measured on either side of a throttle valve.
The pilot pressure of the Load Sensing compensator device is
taken from pump outlet line after a throttle “Z” (manually or
electronically operated) and before actuators. Changing the
position of the throttle, with a fixed pressure drop equal to the
“differential pressure p” value, the Load Sensing system adjusts
automatically the pump displacement independent of pressure
variations that occur in the hydraulic system.
The Load Sensing control produces a notable reduction in
displaced power and is recommended for use in applications
where there are notable variations in torque (force) and speed.
In PCLS001 control system, the single stage setting pressure
adjustment of the device compensator is made by means of the
max pressure relief valve “W”.
Note: when the throttle valve “Z” is completely closed, the pump
will be in “zero flow setting condition” keeping the working
pressure constant equal to the “differential pressure p” value.
Control performances depends on throttle valve “Z” type and on
length / dimensions of the Load Sensing pilot pressure line.
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Pressione Differenziale
p
Differential pressure
p
20 bar [ 290 psi]
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U2”
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator Load Sensing device
“SD”
Regolazione pressione differenziale p
Differential pressure p adjustment
“W”
Valvola di controllo pressione
Max pressure relief valve
“V”
Blocco Load Sensing
Load Sensing Block
“Z”
Strozzatore (manuale o proporzionale)
[non fornito]
Throttle (manually or electronically) [not supplied]
J
K
L
M
N
Q
p
q
U2
V
W
SD
AB
AB
LS
MP
Z
P
B
S
P
T
T
A
SD
AB
AB
LS
MP
V
W
U2
CONTROLLO PCLS002
PCLS002 CONTROL
16
Controllo idraulico con dispositivo Load Sensing e
regolazione della pressione a distanza.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
Load Sensing standard con in aggiunta la possibilità di regolare la
pressione attraverso una valvola di massima pressione aggiuntiva
“RV” montata in posizione remota rispetto alla pompa.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia dello
strozzatore “Z”, dalla lunghezza / dimensioni della linea di
pilotaggio del segnale Load Sensing, dalla tipologia della valvola
aggiuntiva “RV” e dalla sua distanza dalla pompa.
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Pressione Differenziale
p
Differential pressure
p
20 bar [ 290 psi]
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleeds 1/4” Gas BSP
Attacco manometro – “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco Load Sensing – “LS”
Load Sensing port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione fra lo strozzatore e l’attacco Load Sensing non deve
superare i 5 metri.
The length between the throttle and the Load Sensing port must not exceed 5m [16ft].
Attacco comando a distanza - “RP”
Remote control port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione di pilotaggio remota tra la pompa e la valvola aggiuntiva “RV”
non deve superare i 5 metri.
The remote pilot pipe length between the pump and the additional valve “RV” must not
exceed 5m [16 ft].
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
Designazione
Designation
Dimensioni - Dimensions
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
G 105 [4.134] 118 [4.646]
H 66 [2.598] 79 [3.110]
J 231 [9.094] 251 [9.882]
K 197 [7.756] 217 [8.543]
L 32 [1.260] 32 [1.260]
M 1.3 [0.051] 1.3 [0.051]
N 117 [4.606] 117 [4.606]
Q 81 [3.189] 85 [3.346]
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale
Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-
Sales
Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with Load Sensing device and remote
pressure setting.
This control function is equal to the standard Load Sensing control
function with, in addition, the possibility to adjust the working
pressure by means of an additional max pressure relief valve “RV”
installed in remote position far-away to the pump.
Control performances depends on throttle valve “Z” type, on length
/ dimensions of the Load Sensing pilot pressure line, on additional
valve type “RV” and on its distance from pump.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U2”
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator Load Sensing device
“SD”
Regolazione pressione differenziale p
Differential pressure p adjustment
“W”
Valvola di controllo pressione
(pre-tarata al valore massimo 250bar)
Max pressure relief valve
(factory preset at max value 250bar [3623psi])
“V1”
Blocco Load Sensing per controlli aggiuntivi
Load Sensing Block for additional controls
“R”
Blocco comando a distanza
Remote control block
“Z”
Strozzatore (manuale o proporzionale)
[non fornito]
Throttle (manually or electronically) [not supplied]
“RV”
Valvola remota di controllo pressione aggiuntiva
[Caratteristiche: 0 ÷ 5 l/min (non fornita)]
Additional remote max pressure relief valve
[Properties: 0 ÷ 5 l/min [0 ÷ 1.32 USgpm] (not
supplied)]
H
J
K
L
M
G
Q
N
p
q
U2
V1
W
RV
Z
MP
AB
AB
P
B
S
P
T
T
A
LS
SD
RP
R
RP
LS
SD
AB
AB
MP
R
V1
W
U2
CONTROLLO PCLS003
PCLS003 CONTROL
17
Controllo idraulico con dispositivo Load Sensing a due stadi
di pressione di cui uno a taratura fissa.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
Load Sensing standard con in aggiunta la possibilità di montare
una valvola direzionale “EV alla sommità del compensatore
attraverso la quale commutare due livelli di pressione di lavoro, di
cui uno a taratura fissa.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia dello
strozzatore “Z”, dalla lunghezza / dimensioni della linea di
pilotaggio del segnale Load Sensing, dalla tipologia della valvola
direzionale aggiuntiva.
Caratteristiche - Properties
Pressione Differenziale
p
(1° livello di pressione)
Differential pressure
p
(1° pressure stage)
Pre-taratura fissa 20 bar
Fixed preset at 20bar
[ 290psi]
2° livello di pressione regolabile
2° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleeds 1/4” Gas BSP
Attacco manometro – “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco Load Sensing – “LS”
Load Sensing port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione fra lo strozzatore e l’attacco Load Sensing non deve
superare i 5 metri.
The length between the throttle and the Load Sensing port must not exceed 5m [16ft].
Superficie / Surface – “C03”
(Vedere pag 8-9. – See pages 8-9)
ISO 4401-03 (CETOP 03)
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
Designazione
Designation
Dimensioni
Dimensions
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
J 105 [4.134] 118 [4.646]
K (*) (*)
L 211 [8.307] 231 [9.094]
M 197 [7.756] 217 [8.543]
N 32 [1.260] 32 [1.260]
Q (*) (*)
R 117 [4.606] 117 [4.606]
(*): Consultare catalogo valvole direzionali
Please read directional control valves catalogue
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-
Sales Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with Load Sensing device and two stages of
pressure of which one with fixed setting.
This control function is equal to the Load Sensing standard control
function with, in addition, the possibility to mount, on the
compensator top side, a directional control valve “EV” in order to
switch over two working pressure stages, of which one with fixed
setting.
Control performances depends on throttle valve “Z” type, on length
/ dimensions of the Load Sensing pilot pressure line, on additional
directional control valve type.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U2”
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator Load Sensing device
“SD”
Regolazione pressione differenziale p
(1° livello di pressione a taratura fissa)
Differential pressure p adjustment
(1° fixed setting pressure stage)
“W”
Valvola di controllo pressione
(2° livello di pressione regolabile)
Max pressure relief valve
(2° adjustable setting pressure stage)
“V1”
Blocco Load Sensing per controlli aggiuntivi
Load Sensing Block for additional controls
“EV”
Valvola direzionale (fornita solo su richiesta)
Per informazioni contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
Directional control valve (supplied only on request)
For informations please contact Berarma Technical-
Sales Service
“Z”
Strozzatore (manuale o proporzionale)
[non fornito]
Throttle (manually or electronically) [not supplied]
W
V1
U2
EV
LS
MP
AB
AB
SD
P
T
C03
N
J
K
L
Q
R
M
p
q
U2
V1
W
EV
Z
MP
AB
AB
P
T
A
B
S
P
P
T
T
A
B
LS
SD
CONTROLLO PCLS004
PCLS004 CONTROL
18
Controllo idraulico con dispositivo Load Sensing a due stadi
di pressione entrambi regolabili.
La funzione di questo controllo è uguale a quella del controllo
Load Sensing standard con in aggiunta la possibilità di montare
una valvola direzionale “EV1” alla sommità del compensatore
attraverso la quale commutare due livelli di pressione di lavoro
entrambi regolabili.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia dello
strozzatore “Z”, dalla lunghezza / dimensioni della linea di
pilotaggio del segnale Load Sensing, dalla tipologia della valvola
direzionale aggiuntiva.
Caratteristiche - Properties
1° livello di pressione regolabile
1° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
2° livello di pressione regolabile
2° adjustable pressure stage
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Nota: 1° livello di press. regolabile < 2° livello di press. regolabile
Note: 1° adjustable pressure stage < 2° adjustable pressure stage
Pressione Differenziale
p
Differential pressure
p
20 bar [ 290 psi]
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleeds 1/4” Gas BSP
Attacchi manometro
Pressure gauges
“PMIN”
“PMAX”
1/4” Gas BSP
Attacco Load Sensing – “LS”
Load Sensing port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione fra lo strozzatore e l’attacco Load Sensing non deve
superare i 5 metri.
The length between the throttle and the Load Sensing port must not exceed 5m [16ft].
Superficie / Surface – “C03”
(Vedere pag 8-9. – See pages 8-9)
ISO 4401-03 (CETOP 03)
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
Designazione
Designation
Dimensioni
Dimensions
GR.05 - SIZE 05 GR.1 - SIZE 1
J 105 [4.134] 118 [4.646]
K (*) (*)
L 211 [8.307] 231 [9.094]
M 142 [5.591] 162 [6.378]
N 32 [1.260] 32 [1.260]
Q (*) (*)
R 117 [4.606] 117 [4.606]
(*): Consultare catalogo valvole direzionali
Please read directional control valves catalogue
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-
Sales Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with Load Sensing device and two
adjustable stages of pressure.
This control function is equal to the Load Sensing standard control
function with, in addition, the possibility to mount, on the
compensator top side, a directional control valve “EV1” in order to
switch over two both adjustable working pressure stages.
Control performances depends on throttle valve “Z” type, on length
/ dimensions of the Load Sensing pilot pressure line, on additional
directional control valve type.
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U2”
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator Load Sensing device
“SD”
Regolazione pressione differenziale p
Differential pressure p adjustment
“W1”
Blocco valvole di controllo pressione
Max pressure relief valves block
“MIN”
1° livello di pressione regolabile - 1° adjustable pressure stage
“MAX”
2° livello di pressione regolabile - 2° adjustable pressure stage
“V1”
Blocco Load Sensing per controlli aggiuntivi
Load Sensing Block for additional controls
“EV1”
Valvola direzionale
(fornita solo su richiesta)
Per informazioni contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
Directional control valve (supplied only on request)
For informations please contact Berarma Technical-
Sales Service
“Z”
Strozzatore (manuale o proporzionale)
[non fornito]
Throttle (manually or electronically) [not supplied]
J
K
L
M
N
Q
R
PMIN
AB
PMAX
LS
SD
U2
V1
W1
EV1
AB
P
T
A
C03
MAX
MIN
p
q
U2
V1
W1
EV1
Z
PMIN
PM
AX
AB
AB
P
T
A
B
S
P
P
T
T
A
B
LS
SD
CONTROLLO PCLS005
PCLS005 CONTROL
19
Controllo idraulico con dispositivo Load Sensing e
regolazione della pressione proporzionale.
Questo controllo, completo di valvola proporzionale “W2” montata
alla sommità del compensatore, abbina alla regolazione di portata
della pompa con il sistema Load Sensing, la possibilità di settare
la pressione di lavoro della pompa in modo proporzionale
attraverso un segnale elettrico.
Le prestazioni del controllo sono influenzate dalla tipologia dello
strozzatore “Z”, dalla lunghezza / dimensioni della linea di
pilotaggio del segnale Load Sensing, e dalla tipologia
dell’elettronica di comando della valvola proporzionale
(elettronica fornita solo su richiesta).
Caratteristiche - Properties
Campo di regolazione pressione
Pressure setting range
20 – 250 bar
[290 – 3626 psi]
Pressione Differenziale
p
Differential pressure
p
20 bar [ 290 psi]
Caratteristiche elettriche – Electrical properties
Alimentazione - Voltage 24 VDC ±10%
Corrente massima – Max current 590 mA
Potenza assorbita
Power consumption
22 Watt
Resistenza nominale a 50°C
Nominal coil resistance at 50°C [122°F]
37.2 ±5%
Resistenza nominale a 20°C
Nominal coil resistance at 20°C [68°F]
26.2 ±5%
Max temperatura bobina a 20°C
Max coil temperature at 20°C [68ºF]
105ºC [218ºF]
Classe isolamento
Environment rating
IP65
Frequenza di Dither raccomandata
Recommended Dither frequency
160 – 200 Hz (*)
Linearità, Isteresi, Ripetibilità
Linearity, Hysteresis, Repeatibility
< 5% (*)
Connessioni
Connector
ISO/DIN 43650, Form A
(*): In funzione della tipologia dell’elettronica di comando della valvola proporzionale
Depends on proportional valve electronic control unit
Per le tipologie dell’elettronica di comando disponibili, contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma.
For available electronic control unit types, please contact Berarma Technical-Sales
Service.
Designazione
Designation
Dimensioni
Dimensions
GR.05
-
SIZE 05
GR.1
-
SIZE 1
J 81 [3.189] 85 [3.346]
K 300 [11.811] 320 [12.598]
L 142 [5.591] 162 [6.378]
M 105 [4.134] 118 [4.646]
N 32 [1.260] 32 [1.260]
Dimensioni indicative, per qualsiasi chiarimento contattare il Servizio Tecnico-
Commerciale Berarma. Le dimensioni tra [ ] sono in pollici.
Approximate dimensions, for further information please contact Berarma Technical-
Sales Service. Dimensions inside [ ] are in inches.
Hydraulic control with Load Sensing device and proportional
pressure adjustment.
This control, with integrated proportional valve “W2” at the topside
compensator, puts together with adjustment pump flow-rate by
means of Load sensing system, the possibility to set the pump
working pressure by means of an electrical proportional input
signal.
Control performances depends on throttle valve “Z” type, on length
/ dimensions of the Load Sensing pilot pressure line, and on
proportional valve electronic control unit (unit supply only on
request).
Dispositivi di controllo – Control Devices
“U2”
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator Load Sensing device
“SD”
Regolazione pressione differenziale p
Differential pressure p adjustment
“W2”
Valvola proporzionale di massima pressione
Proportional max pressure relief valve
“V1”
Blocco Load Sensing per controlli aggiuntivi
Load Sensing Block for additional controls
“Z”
Strozzatore (manuale o proporzionale)
[non fornito]
Throttle (manually or electronically) [not supplied]
Connessioni - Ports
Sfiati aria - “AB” Air Bleed 1/8” - 1/4” Gas BSP
Attacco manometro – “MP”
Pressure gauge
1/4” Gas BSP
Attacco Load Sensing – “LS”
Load Sensing port
1/4” Gas BSP
La lunghezza della tubazione fra lo strozzatore e l’attacco Load Sensing non deve
superare i 5 metri.
The length between the throttle and the Load Sensing port must not exceed 5m [16ft].
Attacco fornito chiuso – Port supplied plugged
Deve essere connesso – Must be connected
SD
LS
U2
V1
W2
AB
AB
MP
AB
K
L
M
N
J
p
q
U2
V1
W2
Z
MP
AB
AB
AB
LS
SD
P
T
A
B
S
P
T
1
2
ISO/DIN 43650
Form A
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
20
Su richiesta, le pompe BERARMA della famiglia 01 PHV possono
essere predisposte per essere abbinate con:
pompe appartenenti alla stessa famiglia 01 PHV;
pompe appartenenti ad altre famiglie BERARMA (PLP, PVS,
PSP, PSPK, PHC);
le principali altre tipologie di pompe presenti sul mercato della
potenza fluida.
Le pompe della famiglia 01 PHV predisposte per l’accoppiamento
sono contrassegnate dalla lettera “A” nel codice di ordinazione. In
queste pompe, l’albero e il coperchio posteriore della pompa sono
predisposti per il collegamento con i diversi gruppi di
accoppiamento disponibili.
Rimuovere dalla pompa primaria il coperchio denominato (1)
che non andrà rimontato
rimuovere dalla pompa primaria l’anello denominato (2) che
non andrà rimontato
montare il gruppo di accoppiamento prestando attenzione
alle guarnizioni (Nota: il fluido di drenaggio della pompa
primaria riempirà la campana di accoppiamento)
montare la pompa secondaria
Le pompe combinate vanno montate in ordine decrescente di
potenza assorbita, prestando la massima attenzione alle coppie
massime accettabili (vedere schema nella pagina seguente).
Il codice di ordinazione di una pompa combinata va compilato
seguendo l’ordine progressivo di accoppiamento (codice pompa
primaria + codice gruppo di accoppiamento + codice pompa
secondaria).
On request, BERARMA pumps of the series 01 PHV can be
arranged for coupling:
to pumps belonging to the same series 01 PHV;
to pumps belonging to others BERARMA series (PLP, PVS,
PSP, PSPK, PHC);
to main others types of pumps available on the fluid power
market.
The pumps of series 01 PHV pre-arranged for coupling are tagged
with the letter “A” in ordering code. In these pumps, the one piece
rotor shaft and the pump cover are pre-arranged for coupling to
the various coupling unites available.
Remove the pump rear cover called (1) from primary pump
(cover that will not be re-installed)
remove the ring called (2) from primary pump (ring that will
not be re-installed)
mounting the coupling unit paying attention to the seals
(Note: primary pump drainage fluid fill up the coupling bell-
housing)
mounting the secondary pump
Combined pumps should be mounted in decreasing order of
absorbed power, paying attention to maximum acceptable torques
(please see diagram on the following page).
The ordering code of a combined pump should be specified
according to coupling sequence (primary pump code + coupling
unit code + secondary pump code).
VALVOLE DI NON RITORNO
(NON FORNITE)
NON RETURN VALVES (CHECK VALVES)
(
NOT
SUPPLIED)
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
COPERCHIO (1)
REAR COVER (1)
ANELLO (2)
RING (2)
GRUPPO DI ACCOPPIAMENTO
COUPLING UNIT
POMPA PRIMARIA
PRIMARY PUMP
POMPA SECONDARIA
SECONDARY PUMP
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
21
POMPA PRIMARIA
-
PRIMARY PUMP
POMPA SECONDARIA
-
SECONDARY PUMP
GRUPPO DI ACCOPPIAMENTO
-
COUPLING UNIT
Tipo pompa - Pump type
A
Tipo pompa - Pump type
C
Codice - Code
B
C
oppia Max.
-
Maximum thru drive torque
T
a
01 PHV 05 ... A
139 [5.472]
01 PLP 05 F 107 [4.213] 3000010200 73 [2.874]
55 Nm - [487 lb in]
01 PLP 05 FGR2 107 [4.213] 3000011200 72 [2.835]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000010200 73 [2.874]
01
PHV
05 FGR2
145 [5.709] 3000011200 72 [2.835]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000010100 75 [2.953]
02 PVS –PSP – PSPK - PHC 1 F 159 [6.260] 3000010100 75 [2.953]
02 PVS – PSP – PSPK - PHC 1 US 159 [6.260] 3000010400 75 [2.953]
SAE “A” (*) 3100000100 88.5 [3.484]
INGR. 1P – GEAR PUMP 1P (*) 3000011000 64 [2.520]
INGR. 1 – GEAR PUMP 1 (*) 3000011100 64 [2.520]
INGR. 2 – GEAR PUMP 2 (*) 3000011200 72 [2.835]
01 PLP 05 ... A 104 [4.094]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000010200 73 [2.874]
01
PHV
05 FGR2
145 [5.709] 3000011200 72 [2.835]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000010100 75 [2.953]
PVS – PSP – PSPK - PHC
Grandezza 1 - Size 1
132 [5.197]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000010200 73 [2.874]
01
PHV
05 FGR2
145 [5.709] 3000011200 72 [2.835]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000010100 75 [2.953]
01 PHV 1 ... A
173 [6.811]
01 PLP 05 F 107 [4.213] 3000020400 85 [3.346]
110 Nm - [974 lb in]
01 PLP 05 FGR2 107 [4.213] 3000022200 90 [3.543]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000020400 85 [3.346]
01
PHV
05 FGR2
145 [5.709] 3000022200 90 [3.543]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000020100 87 [3.425]
02 PVS –PSP – PSPK - PHC 1 F 159 [6.260] 3000020100 87 [3.425]
02 PVS – PSP – PSPK - PHC 1 US 159 [6.260] 3000020600 87 [3.425]
02 PVS –PSP – PSPK - PHC 2 F 220 [8.661] 3000020200 102 [4.016]
SAE “A” (*) 3100000200 100.5 [3.957]
SAE “B” (*) 3100000300 126.5 [4.980]
INGR. 1P – GEAR PUMP 1P (*) 3000022000 90 [3.543]
INGR. 1 – GEAR PUMP 1 (*) 3000022100 90 [3.543]
INGR. 2 – GEAR PUMP 2 (*) 3000022200 90 [3.543]
INGR. 3 – GEAR PUMP 3 (*) 3000022300 91 [3.583]
02 PVS –PSP – PSPK - PHC 3 F 245 [9.646] 3000020300 117 [4.606] 180 Nm - [1593 lb in]
PVS – PSP – PSPK - PHC
Grandezza 2 - Size 2
173 [6.811]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000020400 85 [3.346]
110 Nm - [974 lb in]
01
PHV
05 FGR2
145 [5.709] 3000022200 90 [3.543]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000020100 87 [3.425]
PVS – PSP – PSPK - PHC
Grandezza 3 - Size 3
198 [7.795]
01
PHV
05 F
145 [5.709] 3000020400 85 [3.346]
01
PH
V
05 FGR2
145 [5.709] 3000022200 90 [3.543]
01
PHV
1 F
175 [6.890] 3000020100 87 [3.425]
(*)
Per le dimensioni della flangia della pompa secondaria vedere pagina 22.
Per conoscere l'ingombro assiale della pompa secondaria consultare il catalogo del produttore.
(*)
For the secondary pump flange dimensions please see page 22.
In order to know the secondary pump axial dimension please see the producer catalogue.
Per altre tipologie di gruppi di accoppiamento, contattare il Servizio Tecnico-Commerciale Berarma.
For further coupling unit types, please contact Berarma Technical-Sales Service.
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
La somma delle coppie assorbite da ciascuna pompa appartenete al gruppo di
pompe combinate, non deve superare il valore della coppia massima applicabile
all’albero della pompa primaria (T
max
, vedere pag.5).
La coppia della pompa secondaria (o la somma delle coppie di più pompe
secondarie) non deve superare il valore della coppia massima trasmissibile dal
gruppo di accoppiamento (T
a
, vedere tabella sottostante).
The sum of individual torques of all pumps in the complete pump combination
must not exceed the maximum permissible torque value applicable on primary
pump shaft (T
max
, see page 5).
Torque secondary pump (or sum of torques of more secondary pumps) must not
exceed the coupling unit maximum thru drive torque (T
a
, see table below).
T
max
T
1
T
2
T
3
T
a1
T
a2
T
1
+ T
2
+ T
3
< T
max
T
2
+ T
3
< T
a1
T
3
< T
a2
POMPE COMBINATE
COMBINED PUMPS
22
DIMENSIONI FLANGIA SAE PER L'UTILIZZO DEGLI ACCOPPIAMENTI BERARMA
SAE FLANGE DIMENSIONS FOR BERARMA COUPLING KIT
DIMENSIONI FLANGIA POMPE AD INGRANAGGI PER L'UTILIZZO DEGLI ACCOPPIAMENTI BERARMA
GEAR PUMP FLANGE DIMENSIONS FOR BERARMA COUPLING KIT
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
Pompa
secondaria
Secondary
pump
Pompe secondarie con flangia SAE devono essere conformi alle seguenti dimensioni
Secondary pump with SAE 2-bolt mounting flange should conform to the dimensions below
Ø D E Ø F
G
H L M Ø N
min max
SAE “A”
Ø82.5
[3.248]
7
[0.276]
Ø19.05
[0.750]
32
[1.260]
59
[2.323]
21.1
[0.831]
4.8
[0.189]
106.4
[4.189]
11.1
[0.438]
SAE “B”
Ø101.6
[4.000]
9.5
[0.374]
Ø22.2
[0.874]
41
[1.614]
71
[2.795]
25.1
[0.988]
6.375
[0.251]
146
[5.748]
14.3
[0.563]
25.5
[1.004]
4.8
[0.189]
Pompa secondaria
Secondary pump
Pompe ad ingranaggi secondarie devono essere conformi alle seguenti dimensioni
Secondary gear pump should be conform to the dimensions below
D E F Ø G Ø H J K L M N P Ø R
ingranaggi 1P
gear pump 1P
29
[1.142]
20
[0.787]
4
[0.157]
25.4
[1.000]
8
[0.315]
M7
52.4
[2.063]
26.2
[1.031]
71.9
[2.831]
2.4
[0.094]
5.3
[0.209]
7.5
[0.295]
ingranaggi 1
gear pump 1
35
[1.378]
23.5
[0.925]
5.5
[0.217]
30
[1.181]
12
[0.472]
M10x1
56
[2.205]
24.5
[0.965]
73
[2.874]
3
[0.118]
7.9
[0.311]
6.5
[0.256]
ingranaggi 2
gear pump 2
40
[1.575]
28
[1.102]
5
[0.197]
36.5
[1.437]
14.7
[0.579]
M12x1.5
71.5
[2.815]
32.5
[1.280]
96
[3.780]
4 (*)
[0.157]
9.7
[0.382]
8.5
[0.335]
ingranaggi 3
gear pump 3
47
[1.850]
33
[1.299]
5
[0.197]
50.8
[2.000]
19
[0.748]
M14x1.5
98.5
[3.878]
43
[1.693]
128
[5.039]
4
[0.157]
12.2
[0.480]
11
[0.433]
(*) Si possono anche accoppiare pompe ad ingranaggi 2 con dimensione “M” pari a 3.2.
It is possible to couple gear pump 2 with “M” dimension equal to 3.2 [0.126].
L
G
E
H
M
øD
øF
øN
D
E
F
ØG
ØH
J
K
L
M
N
P
ØR
1:8
REGOLAZIONI
SETTINGS
23
NON TOCCARE!
DO NOT TOUCH!
REGOLAZIONE: CHIAVE 8 mm
SET
SCREW WRENCH 8 mm
DADO DI BLOCCAGGIO: CHIAVE 24 mm
LOCK
NUT: WRENCH 24 mm
Gruppo regolatore di portata
Tutte le pompe BERARMA della famiglia 01 PHV sono
equipaggiate con il gruppo regolatore di portata, attraverso il quale
è possibile ridurre meccanicamente la cilindrata della pompa
rispetto al valore nominale.
Attenzione: Nel caso in cui il gruppo regolatore di portata sia stato
tarato per cilindrate inferiori al 50% del valore nominale,
l’avviamento della pompa è consentito purché l’impianto e la
pompa stessa siano completamente pieni di fluido.
Grandezza
nominale
Nominal size
Cilindrata
effettiva
Actual
displacement
Cilindrata
ridotta per giro
di vite
Reduced
displacement
for screw turn
Cilindrata
minima
ottenibile
Minimum
displacement
achievable
Gr.05
Size 05
17.9 cm³
[1.092 in³]
11.0 cm³
[0.671 in³]
3.3 cm³
[0.201 in³]
Gr.1
Size 1
34.5 cm³
[2.105 in³]
22.0 cm³
[1.343 in³]
8.3 cm³
[0.506 in³]
Dati indicativi sensibili alle tolleranze di realizzazione
Approximate values influenced by manufacturing tolerances
Dispositivo compensatore di pressione standard
Standard pressure compensator device
1
Vite di regolazione pressione
Ruotando in senso orario la taratura di
pressione aumenta
Pressure setting screw
Clockwise rotation increase setting
pressure
CH 13 mm HEX
2
Controdado bloccaggio pressione
Pressure setting locknut
CH 13 mm HEX
3
Ghiera di bloccaggio - Non
manomettere
Slotted round locknut - Do not tamper
Cava 5 mm Slot
Volume adjustment unit
All BERARMA series 01 PHV pumps are equipped with volume
adjustment unit. Its allows to reduce, in mechanical way, the pump
displacement in comparison to the nominal value.
Warning: If the volume adjustment unit is setted to less 50% than
the nominal displacement, pump startings are admissible only on
condition that the system and pump are completely filled up with
fluid.
Dispositivo compensatore di pressione per controlli aggiuntivi
Dispositivo compensatore di pressione Load Sensing
Pressure compensator device for additional controls
Pressure compensator Load Sensing device
4
Controlli /
Controls
PCS002, PCS003; PCS004, PCS005
Vite di regolazione molla di minima
pressione - Non manomettere
Minimum pressure spring adjustment
Do not tamper
Controlli / Controls
PCLS001, PCLS002, PCLS003;
PCLS004, PCLS005
Vite regolazione pressione differenziale p
Differential pressure p adjustment
CH 26 mm
HEX
5
Ghiera di bloccaggio
Slotted round locknut
Cava 5 mm
Slot
Valvola di controllo pressione
Max pressure relief valve
6
Vite di regolazione pressione
Ruotando in senso orario la taratura di
pressione aumenta
Pressure setting screw
Clockwise rotation increase setting
pressure
CH 5/32”
HEX
7
Controdado bloccaggio pressione
Pressure setting locknut
CH 9/16”
HEX
8
Non manomettere
Do not tamper
CH 7/8”
HEX
1
2
3
4
5
Z
7
8
6
NORME DI INSTALLAZIONE
ED IMPIEGO
24
Le pompe della famiglia 01 PHV grandezza GR.05 possono
essere montate in qualsiasi posizione.
Le pompe della famiglia 01 PHV grandezza GR.1 devono
essere montate con l'albero in posizione orizzontale e con
compensatore verso l'alto (v.figura).
Con montaggio della pompa sovrabattente si deve prestare
attenzione alla pressione di aspirazione (vedere pagina 5).
Al montaggio osservare la massima pulizia!
L’accoppiamento motore-pompa deve essere eseguito con giunto
elastico autoallineante a denti bombati e trascinatore in materiale
poliamminico. Durante il montaggio assicurarsi che:
- la distanza tra i semigiunti sia tassativamente compresa
nei valori indicati nella pagina a fianco;
- l’albero della pompa e del motore siano perfettamente
allineati: coassialità entro 0.05 mm [0.002”], spostamento
angolare entro 0.2° (si veda pagina a fianco);
- non siano tassativamente presenti carichi radiali o
assiali sull’albero della pompa.
Altri tipi di connessione motore-pompa non sono ammessi.
Il serbatoio del fluido deve essere dimensionato con una capacità
idonea a scambiare la potenza termica generata dai vari
componenti dell’impianto e tale da prevedere una bassa velocità di
ricircolo (approssimativamente capacità serbatoio 4 volte la
portata al minuto della pompa). Negli impianti dove la pompa
rimane a lungo in compensazione è consigliabile installare uno
scambiatore sulla linea di drenaggio. Rammentiamo che la
pressione sulla linea del drenaggio non deve superare il valore
indicato a pagina 5.
La temperatura del fluido non deve mai eccedere i 60°C
[140°F].
Per una buona durata della pompa è bene che la temperatura del
fluido in aspirazione non superi i 50°C [122°F].
Tubazione di aspirazione. Il tubo di aspirazione deve essere
corto, con il minor numero possibile di curve e privo di improvvisi
cambiamenti della sezione interna. L’estremità della tubazione
all’interno del serbatoio deve essere tagliata a 45°, deve avere
una distanza minima dal fondo non inferiore a 50 mm [2”], e deve
essere sempre garantita una profondità minima di pescaggio di
100 mm [4”]. La sezione minima del tubo deve rispecchiare quella
della filettatura sulla bocca della pompa. La tubazione di
aspirazione deve essere a perfetta tenuta per evitare
infiltrazioni di aria estremamente dannose per la pompa.
Tubazione di drenaggio. Il tubo di drenaggio deve essere
indipendente da altri scarichi, collegato direttamente al serbatoio e
prolungato all’interno di esso sotto il livello minimo del fluido, per
evitare formazione di schiuma e svuotamenti della pompa durante
i periodi di fermo. Il tubo del drenaggio deve essere inoltre posto
nella posizione più elevata possibile rispetto alla pompa, sempre
per evitare lo svuotamento del fluido dalla pompa. La tubazione
di drenaggio deve essere posizionata il più lontano possibile
da quella di aspirazione, per prevenire ricircoli di fluido caldo.
Tubazione di mandata. E’ necessario prestare attenzione al suo
dimensionamento. Si consiglia di installare sulla condotta di
mandata della pompa una valvola di non ritorno e una valvola di
sfiato aria automatica, al fine di ottenere un corretto
funzionamento senza problemi.
Accertarsi che tutte le valvole, rubinetti, saracinesche
eventualmente presenti sulle condotte di aspirazione e mandata
siano aperti e che siano stati rimossi tutti i tappi di protezione.
Riempire di fluido il corpo della pompa attraverso il foro del
drenaggio e ricollegare la relativa tubazione. Verificare che il
serbatoio sia pieno di fluido.
Controllare che l’albero della pompa sia libero di ruotare
manualmente senza alcuna resistenza.
Verificare che il senso di rotazione del motore coincida con quello
della pompa: rotazione destra vista lato albero.
Avviare il motore ad intermittenza, inviando il fluido liberamente al
serbatoio per favorire l’innesco.
L’innesco deve avvenire nell’arco di 5 secondi. Se ciò non
avviene, spegnere il motore e verificarne le cause. La pompa
non deve comunque funzionare senza fluido.
Alla PRIMA INSTALLAZIONE, la pompa deve essere avviata in
piena cilindrata (P in T), con il flusso di fluido al serbatoio
senza pressione per alcuni minuti. Durante questa fase si deve
provvedere allo spurgo di aria presente nel sistema. Per
facilitare questa operazione, è previsto uno sfiato aria sul
dispositivo compensatore di pressione: allentare leggermente
l’apposito tappo, lasciare fuoriuscire l’aria e l’eventuale fluido,
dopodiché riavvitare il tappo.
Successivi avviamenti contro centri chiusi sono ammessi con
pressione non superiore ai 30 bar [435 psi] e purché l’impianto e la
pompa siano completamente pieni di fluido.
Nel caso in cui il gruppo regolatore di portata sia stato tarato
per valori inferiori al 50% della portata nominale, l’avviamento
è consentito purché l’impianto e la pompa siano
completamenti pieni di fluido.
All’avviamento, sia al primo che ai successivi, è
indispensabile che la differenza tra la temperatura della
pompa (temperatura ambiente) e quella del fluido non superi i
20°C [68°F]. Se questo è il caso, far funzionare la pompa in
travaso senza pressione solo a brevi intervalli di circa 1÷2 secondi
(inserimento e disinserimento della pompa) fino a quando le
temperature si siano bilanciate.
I prodotti Berarma sono coperti da una GARANZIA DI 1 ANNO
contro difetti di materiali o di fabbricazione con decorrenza dal
giorno di spedizione, ma in ogni caso NON OLTRE I 18 MESI
DALLA DATA DEL LOTTO DI PRODUZIONE. La garanzia è ad
esclusivo appannaggio dell’originario acquirente dei prodotti.
In caso di dubbi e/o per ulteriori informazioni, contattare il Servizio
Tecnico Commerciale Berarma.
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
INSTALLATION INSTRUCTIONS
25
Pumps of the family 01 PHV SIZE 05 can be mounted in any
position.
Pumps of the family 01 PHV SIZE 1 must be mounted with
horizontal axis and the compensator device upward (see
figure).
When the pump is installed over the reservoir fluid level, it is
recommended to pay attention to the inlet pressure (see page 5).
Cleanliness is essential when assembling!
Motor - pump coupling must be made with self-aligning coupling
with convex teeth and with cam in polyamide material. When
assembling make sure that:
- the distance between the two half-couplings falls
imperatively within the value specified in the bottom of
this page;
- the pump shaft and the motor shaft are accurately
aligned: coaxial within 0.05 mm [0.002”], angular
displacement within 0.2° (see drawing in the bottom of
this page);
- do not strictly operate radial or axial load on the pump
shaft.
Other type of motor – pump couplings are not permitted.
Fluid reservoir must be suitably sized in order to exchange the
thermal power generated to the system components and to have a
low re-cycle speed (approximately oil reservoir capacity 4 times
the pump flow per minute). In the systems where the pump runs
for a long time in zero flow setting condition, it is recommended to
install a heat exchanger on the drain line (pay attention to the
pressure on the drain port, see page 5).
Maximum operating temperature must not exceed 60°C
[140°F] in any circumstances.
To ensure maximum pump working life, inlet fluid temperature
must never be above 50°C [122°F].
Suction pipe. The suction pipe should be as short as possible,
with a minimum numbers of bends and without inside section
changes. The minimum section of the inlet pipe must be equal to
the section of the thread inlet port of the pump. The pipe end
inside the reservoir should be cut at 45°, should have a minimum
distance from the reservoir bottom not less than 50 mm [2”], and
should be always guaranteed a minimum height of suction of 100
mm [4”]. The suction pipe should be completely airtight.
Dimensioni fra [ ] sono in pollici Dimensions inside [ ] are in inches
Drain pipe. Drain pipe must always be independent of other return
lines, connected directly to the reservoir and extended sufficiently
inside the reservoir as to be below the minimum fluid level in order
to avoid generating foam and to prevent emptying when the pump
is not running. Moreover, the case drain connection must be at the
highest possible position, always to prevent fluid emptying from
the pump and must be free of restrictions. Drain pipe should be
as far as possible from the suction pipe to prevent hot fluid
being circulated.
Pressure line. Ensure that the pressure line have sufficient
strength. It is recommended to install on pump pressure line a
non-return valve (check valve) and an automatic air bleed valve,
for trouble free operation.
Ensure that any valves, throttles in the suction and pressure pipes
are fully opened and all protective caps are removed. Fill the pump
through the case drain port and replace the drain pipework. Check
that the reservoir is full of fluid.
Ensure that the pump shaft can be rotated manually without
any resistance.
Check that the motor direction rotation coincides with pump
direction rotation: right-hand rotation (clockwise) viewed from shaft
end of the pump.
Start the motor (in jogging mode), allowing free circulation of fluid
to reservoir, in order to aid the primer of the pump.
The pump should prime within 5 seconds. If it does not do so,
switch off and investigate the cause. The pump should not
run empty.
During the FIRST INSTALLATION, the pump must run in
maximum flow condition (P connected to T), with the fluid
flowing directly into the reservoir, without pressure for
several minutes. Care should be taken to eliminate all the air
from the system during this process. To aid this operation,
there is an air bleed port placed on device pressure compensator:
unscrew the cap to bleed the air and then close cap.
Subsequent starting in zero flow setting condition are admissible
only with pressure not exceeding 30 bar [435 psi], and on
condition that the system and pump be completely filled up with
fluid.
If the volume adjustment unit is setted less 50% than the
nominal flow-rate value, starting are admissible only on
condition that the system and the pump be completely filled
up with fluid.
During the starting operation, both the first and the
followings, it is necessary that the pump (environment) and
the fluid temperature don’t differ by more than 20°C [68°F]. If
that is the case, the pump may be switched on only in short
intervals of approximately 1÷2 seconds (start/stop mode) without
pressure, until the temperatures are balanced.
All Berarma products are covered by 1 YEAR WARRANTY for
free defects on workmanship and material from shipment date, but
in any case NOT EXCEED 18 MONTHS FROM THE DATE OF
MANUFACTURE LOT. Warranty is for the exclusive benefit of the
original purchaser of products.
If in doubt and/or further advice, please contact Berarma
Technical-Sale service.
MOTOR
PUMP
ASSEMBLAGGIO
ASSEMBLING
26
DISPOSITIVO COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE DEVICE COMPENSATOR
FLANGIA DI MONTAGGIO INTERCAMBIABILE
INTERCHANGEABILITY MOUNTING FLANGE
GRUPPO PISTONE CONTROLLO
CONTROL PISTON GROUP
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
NAMEP
LATE
TAPPO SFIATO ARIA
AIR BLEEDING PLUG
VI
TE REGOLAZIONE PRESSIONE
PRESSURE SETTING
SCREW
GRUPPO PATTINO EQUILIBRATURA POMPA
[NO
N MANOMETTERE!]
GUIDE BLOCK BALANCING ADJUSTMENT SCREW
[DO NOT TAMPER!]
CORPO POMPA
PUMP BODY
GRUPPO PISTONE DI CONTRASTO
+
GRUPPO REGOLATORE DI PORTATA
BIAS PISTON GROUP
+
VOLUME ADJUSTMENT UNIT
PALETTE
VANES
STATORE
STATOR (PRESSURE
CIRCULAR
RING)
PIASTRE DISTRIBUZI
ONE
(DOPPIA COMPENSAZIONE ASSIALE IDROSTATICA)
PRESSURE PLATE
S DISTRIBUTOR
(DOUBLE AXIAL HYDROSTATIC BALANCING
)
COPERCHIO POMPA
PUMP COVER
CUSC
INETTI A STRISCIAMENTO
(LUBRIFICAZIONE IDRODINAMICA “FORZATA”)
JOURNAL BEARINGS
(“FORCED” HYDRODYNAMIC LUBRICATION)
CONTRODADO
BLOCCAGGIO PRESSIONE
PRESSURE SE
TTING
LOCKNUT
01 PHV 05 16 FHRM
ROTORE ALBERO
ONE-
PIECE ROTOR AND SHAFT